Translation of "Da wir bisher" in English
Den
Biker
haben
wir
da
bisher
immer
ausgeblendet.
So
far,
we've
always
dismissed
the
biker.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
das
bisher
gemacht
haben,
klicken
wir
auf
Ja
.
As
we
have
done
so
far,
we
click
on
Yes.
ParaCrawl v7.1
Wind
und
Solar
helfen
nicht,
da
wir
bisher
diese
Energie
nicht
zu
speichern
vermögen.
Wind
and
solar
can't
help,
because
so
far
we
don't
have
a
way
to
store
that
energy.
TED2020 v1
Da
wir
bisher
nichts
von
den
anderen
Revieren
gehört
haben,
stecken
wir
fest.
The
guys
from
the
other
district
aren't
up
to
scratch
so
our
boys
are
stuck.
OpenSubtitles v2018
Siehst
du,
ich
glaube,
da
haben
wir
bisher
einen
schlimmen
Fehler
gemacht.
See,
that's
where
I
think
we
have
been
making
a
terrible,
terrible
mistake.
OpenSubtitles v2018
Wir
alle
tragen
Schuld
an
dieser
Entwicklung,
da
wir
bisher
dieses
Ungleichgewicht
akzeptiert
haben.
We
all
are
culprits
of
having
accepted
until
now
such
inequality.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
bisher
schon
einige
schöne
Gewinne
verbuchen
können,
möchten
wir
sie
nicht
wieder
abgeben.
Since
we
have
earned
some
nice
gains
so
far
and
we
don’t
want
to
give
them
back.
ParaCrawl v7.1
Für
einen
Erfolg
der
Strategie
2020
ist
die
Erschließung
neuer
Möglichkeiten
der
Finanzierung
und
Beschaffung
von
Mitteln
unabdingbar,
da
wir
nicht
wie
bisher
Mittel,
die
für
die
Struktur-,
Kohäsions-
oder
Gemeinsame
Agrarpolitik
gedacht
waren,
umverteilen
können.
In
order
for
the
2020
strategy
to
be
a
success,
therefore,
it
is
crucial
that
new
ways
of
financing
and
raising
funds
for
it
be
found,
as
we
cannot
do
what
we
have
done
in
the
past
and
reassign
funds
intended
for
the
structural,
cohesion
or
common
agricultural
policies.
Europarl v8
Aber
mich
beruhigt
dies
ebenso
wenig
wie
Frau
Roure,
da
wir
bisher
nie
eine
klare
Antwort
erhalten
haben.
However,
like
Mrs
Roure,
I,
quite
frankly,
am
not
reassured
because
we
never
got
a
clear
answer.
Europarl v8
Natürlich
wird
die
Kommunikation
mit
den
europäischen
Bürgern
von
dem
Augenblick
an
noch
schwieriger
werden,
da
wir
anstelle
von
bisher
370
Millionen
Einwohnern
fast
500
Millionen
sein
werden,
aber
genau
diese
Aufgabe
müssen
wir
bewältigen
und
uns
dabei
aller
Mittel
bedienen,
die
diese
Kommunikation
ermöglichen
und
verbessern
können.
It
will
obviously
be
even
more
difficult
to
communicate
with
the
citizens
of
Europe
when
the
population
of
the
Union
rises
to
almost
500
million
from
the
present
figure
of
370
million,
but
that
is
precisely
what
we
must
do,
using
all
the
facilities
that
will
enable
us
to
conduct
and
enhance
that
dialogue.
Europarl v8
Sollen
wir
nun
daraus
die
Schlußfolgerung
ziehen,
daß
es
sich
nicht
lohnt,
Anstrengungen
zu
unternehmen,
da
wir
unseren
Rückstand
bisher
nicht
aufgeholt
haben,
daß
wir
keine
Anstrengungen
zu
unternehmen
brauchen
und
daß
wir
ganz
einfach
darauf
verzichten?
I
shall
list
them
to
you
again:
women,
old
people,
the
handicapped,
the
longterm
unemployed,
migrant
workers
and,
not
least,
young
people
—
these
are
all
people
who
hope
for
help
from
the
European
Social
Fund.
But
while
their
problems
are
multiplying,
our
resources
are
dwindling.
EUbookshop v2
Wir
empfehlen
diese
Pflanze
im
Haus
anzubauen,
da
wir
bisher
nie
ausprobiert
haben,
sie
draußen
anzupflanzen.
We
recommend
growing
this
strain
indoor
as
we
have
never
tried
this
variety
outdoor.
CCAligned v1
Richtig:
Wir
wissen
es
bisher
nicht
genau,
da
wir
bisher
keine
aussagekräftigen
separaten
Stromzähler
hatten.
That’s
right:
We
don’t
know
for
certain,
as
we
didn’t
previously
have
separate
electricity
meters.
ParaCrawl v7.1
Und
da
wir
bisher
genug
Gründe
hatten
uns
schlecht
zu
fühlen
(meist
Angriffe
oder
eigene
karmische
Verwicklungen,
manchmal
auch
Erdprobleme),
kann
es
manchmal
lange
(bis
zu
Tagen)
dauern,
bis
wir
die
Anwesenheit
Heilungssuchender
erkennen.
And
since
we
had
enough
reason
to
feel
unwell
until
now
(usually
from
being
attacked
or
karmic
entanglements,
but
also
from
the
earth's
problems)
it
can
last
days
until
we
realize
the
presence
of
help
seeking
beings.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
bisher
schon
3
Au-pair
hatten
und
super
zufrieden
waren,
haben
wir
uns
entschieden,
ein
weiteres
Jahr
ein
Au-pair
in
unsere
Familie
aufzunehmen.
Since
we
already
had
3
au-pairs
and
were
very
satisfied,
we
decided
to
look
for
an
Au-pair
to
our
family
for
another
year.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
den
Sprung
auf
die
“magische”
Versionsnummer
1.0.0
gewagt,
da
wir
bisher
softwareseitig
keine
größeren
Probleme
hatten
und
aktuell
alle
Features
implementiert
haben,
die
wir
umsetzen
wollten.
We
dared
the
jump
to
the
“magic”
version
number
1.0.0,
because
we
had
no
major
problems
with
the
software
so
far
and
currently
all
features
that
we
wanted
to
implement
are
done.
CCAligned v1
Zudem
wären
weitere
Kooperationen
mit
Banken
klasse,
da
wir
uns
bisher
sehr
auf
Start-ups
konzentriert
haben.
More
collaboration
with
banks
would
be
great,
as
we
have
focused
mainly
on
start-ups
so
far.
ParaCrawl v7.1
Da
wir
uns
bisher
mit
solchen
Sachen
in
verschiedensten
Kontexten
konfrontiert
haben,
können
wir
eine
rechtzeitige
und
überzeugende
Beratung
garantieren.
Because
we
have
faced
these
issues
in
many
different
contexts,
we
can
provide
timely
and
cogent
advice.
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
diese
Veränderung
genau
beginnt,
wo
Verschleißpartikel
wirklich
entstehen
und
wie
sich
die
Reibungsenergie
auswirkt,
ist
bis
heute
weitgehend
unverstanden,
da
wir
bisher
kaum
direkt
unter
die
Oberfläche
der
Reibpartner
schauen
konnten",
so
Professor
Peter
Gumbsch,
Lehrstuhlinhaber
für
Werkstoffmechanik
am
KIT
und
Leiter
des
Fraunhofer-Instituts
für
Werkstoffmechanik.
But
how
exactly
this
process
starts,
where
wear
particles
are
formed,
and
what
effect
friction
energy
has
is
hardly
understood,
as
it
has
been
impossible
so
far
to
look
directly
below
the
surface
of
the
friction
partners,"
says
Professor
Peter
Gumbsch,
holder
of
KIT's
Chair
for
Mechanics
of
Materials
and
Head
of
the
Fraunhofer
Institute
for
Mechanics
of
Materials.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
wir
wußten,
daß
man
die
Rohloff
Nabe
nicht
auf
die
Seite
legen
soll
haben
wir
dem
keine
so
richtige
Beachtung
geschenkt,
da
wir
bisher
ja
keinerlei
Probleme
hatten,
und
dachten,
daß
dies
wohl
auch
nur
eine
übertriebene
Vorsichtsmaßnahme
wäre.
Although
we
knew,
that
you
shouldn't
lay
the
hub
on
its
side,
we
didn't
really
care,
because
we
had
no
troubles
so
far
and
thought
it
would
be
all
right.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Partnerschaft
wird
die
Katheterablation
spürbar
voranbringen,
da
wir
den
bisher
ungedeckten
Bedarf
an
vollständiger
Kontrolle
des
Anpressdrucks
im
Elektrophysiologielabor
decken
und
so
die
klinische
Praxis
verändern
werden.“
Our
partnership
will
produce
a
major
step
forward
in
the
area
of
cardiac
ablation,
as
we
will
address
the
unmet
need
of
absolute
force
control
in
the
electrophysiology
lab
and,
by
doing
so,
change
clinical
practice.”
ParaCrawl v7.1
Bereits
im
Internet
haben
wir
uns
nach
dem
Flugpreisen
erkundigt,
doch
da
wir
bisher
immer
bessere
Preise
mit
den
lokalen
Reisebüros
bekommen
haben
gehen
wir
in
Cuenca
ins
Büro
der
Taca
Fluglinie
und
sind
dann
doch
erstaunt,
daß
ihr
billigster
Preis
300$US
über
dem
Angebot
der
Fluglinie
im
Internet
liegt.
Already
on
the
Internet
we
have
enquired
after
the
flight
price,
however,
there
we
have
got
up
to
now
better
and
better
prices
with
the
local
travel
agencieswe
go
to
Cuenca
in
the
office
of
the
Taca
airline
and
have
however
surprised
that
her
cheapest
price
300$US
about
the
offer
of
the
airline
lies
on
the
Internet.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
da
wir
bisher
nur
bei
einer
der
neun
Kuppeln
im
Konzessionsgebiet
Case
Lake
geologische
Kartierungen
durchgeführt
haben
.
We
are
excited
that
we
have
only
done
geological
mapping
on
one
of
the
nine
domes
on
the
Case
Lake
Property.
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
diese
Veränderung
genau
beginnt,
wo
Verschleißpartikel
wirklich
entstehen
und
wie
sich
die
Reibungsenergie
auswirkt,
ist
bis
heute
weitgehend
unverstanden,
da
wir
bisher
kaum
direkt
unter
die
Oberfläche
der
Reibpartner
schauen
konnten“,
so
Professor
Peter
Gumbsch,
Lehrstuhlinhaber
für
Werkstoffmechanik
am
KIT
und
Leiter
des
Fraunhofer-Instituts
für
Werkstoffmechanik.
But
how
exactly
this
process
starts,
where
wear
particles
are
formed,
and
what
effect
friction
energy
has
is
hardly
understood,
as
it
has
been
impossible
so
far
to
look
directly
below
the
surface
of
the
friction
partners,”
says
Professor
Peter
Gumbsch,
holder
of
KIT’s
Chair
for
Mechanics
of
Materials
and
Head
of
the
Fraunhofer
Institute
for
Mechanics
of
Materials.
ParaCrawl v7.1