Translation of "Da wir bisher" in English

Den Biker haben wir da bisher immer ausgeblendet.
So far, we've always dismissed the biker.
ParaCrawl v7.1

Da wir das bisher gemacht haben, klicken wir auf Ja .
As we have done so far, we click on Yes.
ParaCrawl v7.1

Wind und Solar helfen nicht, da wir bisher diese Energie nicht zu speichern vermögen.
Wind and solar can't help, because so far we don't have a way to store that energy.
TED2020 v1

Da wir bisher nichts von den anderen Revieren gehört haben, stecken wir fest.
The guys from the other district aren't up to scratch so our boys are stuck.
OpenSubtitles v2018

Siehst du, ich glaube, da haben wir bisher einen schlimmen Fehler gemacht.
See, that's where I think we have been making a terrible, terrible mistake.
OpenSubtitles v2018

Wir alle tragen Schuld an dieser Entwicklung, da wir bisher dieses Ungleichgewicht akzeptiert haben.
We all are culprits of having accepted until now such inequality.
ParaCrawl v7.1

Da wir bisher schon einige schöne Gewinne verbuchen können, möchten wir sie nicht wieder abgeben.
Since we have earned some nice gains so far and we don’t want to give them back.
ParaCrawl v7.1

Für einen Erfolg der Strategie 2020 ist die Erschließung neuer Möglichkeiten der Finanzierung und Beschaffung von Mitteln unabdingbar, da wir nicht wie bisher Mittel, die für die Struktur-, Kohäsions- oder Gemeinsame Agrarpolitik gedacht waren, umverteilen können.
In order for the 2020 strategy to be a success, therefore, it is crucial that new ways of financing and raising funds for it be found, as we cannot do what we have done in the past and reassign funds intended for the structural, cohesion or common agricultural policies.
Europarl v8

Aber mich beruhigt dies ebenso wenig wie Frau Roure, da wir bisher nie eine klare Antwort erhalten haben.
However, like Mrs Roure, I, quite frankly, am not reassured because we never got a clear answer.
Europarl v8

Natürlich wird die Kommunikation mit den europäischen Bürgern von dem Augenblick an noch schwieriger werden, da wir anstelle von bisher 370 Millionen Einwohnern fast 500 Millionen sein werden, aber genau diese Aufgabe müssen wir bewältigen und uns dabei aller Mittel bedienen, die diese Kommunikation ermöglichen und verbessern können.
It will obviously be even more difficult to communicate with the citizens of Europe when the population of the Union rises to almost 500 million from the present figure of 370 million, but that is precisely what we must do, using all the facilities that will enable us to conduct and enhance that dialogue.
Europarl v8

Sollen wir nun daraus die Schlußfolgerung ziehen, daß es sich nicht lohnt, Anstrengungen zu unternehmen, da wir unseren Rückstand bisher nicht aufgeholt haben, daß wir keine Anstrengungen zu unternehmen brauchen und daß wir ganz einfach darauf verzichten?
I shall list them to you again: women, old people, the handicapped, the longterm unemployed, migrant workers and, not least, young people — these are all people who hope for help from the European Social Fund. But while their problems are multiplying, our resources are dwindling.
EUbookshop v2

Wir empfehlen diese Pflanze im Haus anzubauen, da wir bisher nie ausprobiert haben, sie draußen anzupflanzen.
We recommend growing this strain indoor as we have never tried this variety outdoor.
CCAligned v1

Richtig: Wir wissen es bisher nicht genau, da wir bisher keine aussagekräftigen separaten Stromzähler hatten.
That’s right: We don’t know for certain, as we didn’t previously have separate electricity meters.
ParaCrawl v7.1

Und da wir bisher genug Gründe hatten uns schlecht zu fühlen (meist Angriffe oder eigene karmische Verwicklungen, manchmal auch Erdprobleme), kann es manchmal lange (bis zu Tagen) dauern, bis wir die Anwesenheit Heilungssuchender erkennen.
And since we had enough reason to feel unwell until now (usually from being attacked or karmic entanglements, but also from the earth's problems) it can last days until we realize the presence of help seeking beings.
ParaCrawl v7.1

Da wir bisher schon 3 Au-pair hatten und super zufrieden waren, haben wir uns entschieden, ein weiteres Jahr ein Au-pair in unsere Familie aufzunehmen.
Since we already had 3 au-pairs and were very satisfied, we decided to look for an Au-pair to our family for another year.
ParaCrawl v7.1

Wir haben den Sprung auf die “magische” Versionsnummer 1.0.0 gewagt, da wir bisher softwareseitig keine größeren Probleme hatten und aktuell alle Features implementiert haben, die wir umsetzen wollten.
We dared the jump to the “magic” version number 1.0.0, because we had no major problems with the software so far and currently all features that we wanted to implement are done.
CCAligned v1

Zudem wären weitere Kooperationen mit Banken klasse, da wir uns bisher sehr auf Start-ups konzentriert haben.
More collaboration with banks would be great, as we have focused mainly on start-ups so far.
ParaCrawl v7.1

Da wir uns bisher mit solchen Sachen in verschiedensten Kontexten konfrontiert haben, können wir eine rechtzeitige und überzeugende Beratung garantieren.
Because we have faced these issues in many different contexts, we can provide timely and cogent advice.
ParaCrawl v7.1

Aber wie diese Veränderung genau beginnt, wo Verschleißpartikel wirklich entstehen und wie sich die Reibungsenergie auswirkt, ist bis heute weitgehend unverstanden, da wir bisher kaum direkt unter die Oberfläche der Reibpartner schauen konnten", so Professor Peter Gumbsch, Lehrstuhlinhaber für Werkstoffmechanik am KIT und Leiter des Fraunhofer-Instituts für Werkstoffmechanik.
But how exactly this process starts, where wear particles are formed, and what effect friction energy has is hardly understood, as it has been impossible so far to look directly below the surface of the friction partners," says Professor Peter Gumbsch, holder of KIT's Chair for Mechanics of Materials and Head of the Fraunhofer Institute for Mechanics of Materials.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wir wußten, daß man die Rohloff Nabe nicht auf die Seite legen soll haben wir dem keine so richtige Beachtung geschenkt, da wir bisher ja keinerlei Probleme hatten, und dachten, daß dies wohl auch nur eine übertriebene Vorsichtsmaßnahme wäre.
Although we knew, that you shouldn't lay the hub on its side, we didn't really care, because we had no troubles so far and thought it would be all right.
ParaCrawl v7.1

Unsere Partnerschaft wird die Katheterablation spürbar voranbringen, da wir den bisher ungedeckten Bedarf an vollständiger Kontrolle des Anpressdrucks im Elektrophysiologielabor decken und so die klinische Praxis verändern werden.“
Our partnership will produce a major step forward in the area of cardiac ablation, as we will address the unmet need of absolute force control in the electrophysiology lab and, by doing so, change clinical practice.”
ParaCrawl v7.1

Bereits im Internet haben wir uns nach dem Flugpreisen erkundigt, doch da wir bisher immer bessere Preise mit den lokalen Reisebüros bekommen haben gehen wir in Cuenca ins Büro der Taca Fluglinie und sind dann doch erstaunt, daß ihr billigster Preis 300$US über dem Angebot der Fluglinie im Internet liegt.
Already on the Internet we have enquired after the flight price, however, there we have got up to now better and better prices with the local travel agencieswe go to Cuenca in the office of the Taca airline and have however surprised that her cheapest price 300$US about the offer of the airline lies on the Internet.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, da wir bisher nur bei einer der neun Kuppeln im Konzessionsgebiet Case Lake geologische Kartierungen durchgeführt haben .
We are excited that we have only done geological mapping on one of the nine domes on the Case Lake Property.
ParaCrawl v7.1

Aber wie diese Veränderung genau beginnt, wo Verschleißpartikel wirklich entstehen und wie sich die Reibungsenergie auswirkt, ist bis heute weitgehend unverstanden, da wir bisher kaum direkt unter die Oberfläche der Reibpartner schauen konnten“, so Professor Peter Gumbsch, Lehrstuhlinhaber für Werkstoffmechanik am KIT und Leiter des Fraunhofer-Instituts für Werkstoffmechanik.
But how exactly this process starts, where wear particles are formed, and what effect friction energy has is hardly understood, as it has been impossible so far to look directly below the surface of the friction partners,” says Professor Peter Gumbsch, holder of KIT’s Chair for Mechanics of Materials and Head of the Fraunhofer Institute for Mechanics of Materials.
ParaCrawl v7.1