Translation of "Da ich schon" in English

Aber da bin ich schon beim Punkt "Gütezeichen" .
Which brings me to the subject of the 'quality mark' .
Europarl v8

Da lege ich dann schon Wert drauf.
That, then, is something I value.
Europarl v8

Da ich ihn schon einmal gesehen hatte, erkannte ich ihn sofort.
Having seen him before, I recognized him at once.
Tatoeba v2021-03-10

Da ich ihn vorher schon einmal getroffen hatte, erkannte ich ihn gleich.
Since I had met him once before, I recognized him right away.
Tatoeba v2021-03-10

Was soll ich da schon sagen?
What do I say when I won him in a poker game anyway?
OpenSubtitles v2018

Und auf den da stehe ich schon seit 2 Jahren.
I dig it for two years
OpenSubtitles v2018

Klingt verlockend, aber da liege ich schon im Bett.
Sounds divine, but it's past my bedtime.
OpenSubtitles v2018

Nein, da war ich schon hinter Ihnen her.
No, i was looking for you.
OpenSubtitles v2018

Mit dem alten Geizhals, da werde ich schon Fraktur reden.
As for the old miser, I'm already considering fracture.
OpenSubtitles v2018

Aber da war ich schon in Opposition zu Pascal.
I had a fine Christian upbringing, and then the strange idea of entering religious life came over me quite suddenly.
OpenSubtitles v2018

Ach was, da war ich schon mal.
I feel happy inside? So what? I've been there before.
OpenSubtitles v2018

Da war ich schon so erschöpft, dass ich mich hier hinsetzen musste.
Well, by then I was so worn out I had to come and have a sit-down.
OpenSubtitles v2018

Ich versteh nicht, warum ich da nicht schon eher drauf kam.
The thing I don't understand is why I didn't think of it earlier.
OpenSubtitles v2018

Was das Schädeltrauma betrifft, da habe ich schon viel schlimmeres gesehen.
As head trauma goes, I've seen a lot worse.
OpenSubtitles v2018

Ich werde sie leiten, da ich ja schon eine Therapie hatte.
I'll mediate it, since I've had therapy myself.
OpenSubtitles v2018

Da bin ich dir schon weit voraus.
I'm way ahead of you.
OpenSubtitles v2018

Da ich schon mal hier bin, untersuch ich dich gleich.
Since I'm here, I'll examine you.
OpenSubtitles v2018

Da habe ich schon schlimmeren Herpes gesehen.
I've seen worse with herpes.
OpenSubtitles v2018

Da habe ich schon ganz andere Prinzen geküsst.
I never blow jobs without a please first.
OpenSubtitles v2018

Da wollte ich schon keinen Pudding mehr.
By that time, I didn't even want the pudding.
OpenSubtitles v2018

Oh, Schätzchen, da bin ich schon einiges weiter.
Oh, girlfriend, I am well beyond that.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, da war ich war schon mal.
I think I've been there.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich da schon hingehe, dann in der richtigen Aufmachung.
I figured if I was going to go to this thing, I might as well get in the spirit.
OpenSubtitles v2018

Da war ich schon 1,5 Stunden lang.
I waited for an hour and a half already.
OpenSubtitles v2018

Diesen Mann da kenne ich schon seit 20 Jahren.
That man there, I've known for the better part of 20 years.
OpenSubtitles v2018

Da habe ich schon ein paar Hinweise.
Oh, I got some leads on that.
OpenSubtitles v2018

Aber ich bin für uns beide da, und ich komm schon klar.
But I'm here representing both of us. - And don't worry, I'll be fine.
OpenSubtitles v2018