Translation of "Da ich" in English

Da habe ich Sie wohl falsch verstanden.
I misunderstood the point you made.
Europarl v8

Da habe ich von Ihnen heute leider keine Antwort gehört.
I have, I am afraid to say, heard no answer from you today on that question.
Europarl v8

Da hätte ich manchmal gerne die Kommission etwas stärker an unserer Seite.
I should have liked to see the Commission offering us somewhat greater support on this from time to time.
Europarl v8

Da kann ich nur sagen: Demokratie ist etwas anderes.
All I can say to that is that this is not what I call democracy.
Europarl v8

Und Klima extra abzubilden, da habe ich sicher nichts dagegen.
I definitely have nothing against making the climate into a separate responsibility.
Europarl v8

Da habe ich große Sorgen, dass die Kommission versagt.
I am very concerned that the Commission will fail us in this respect.
Europarl v8

Nun, da habe ich denen was zu sagen: ich nicht.
Well, I have got news for them: I do not.
Europarl v8

Alles, was ich da hinzufügen würde, sind zwei Dinge.
All I would add to that are two things.
Europarl v8

Allerdings kann ich da noch keine klaren Konturen erkennen.
However, I cannot yet see any clear outlines.
Europarl v8

Da kann ich dem Kollegen Bullmann nur recht geben.
I can only agree with Mr Bullmann in this respect.
Europarl v8

Da habe ich doch große Zweifel.
I very much doubt this.
Europarl v8

Da sehe ich eine Vorbildwirkung der öffentlichen Eigentümer - Kommunen, Länder.
In this regard, I see public owners - municipalities, states - setting an example.
Europarl v8

Da teile ich absolut die Einschätzung von Frau Kadenbach und anderen.
In this connection, I absolutely share the appraisal of Mrs Kadenbach and others.
Europarl v8

Da teile ich die Ansichten, die Kolleginnen und Kollegen geäußert haben.
In this regard, I share the views expressed by my fellow Members.
Europarl v8

Da halte ich eine Verbesserung durchaus noch für möglich.
I believe that there is plenty of room for improvement.
Europarl v8

Da hätte ich gern noch einmal ein klares Ja oder ein klares Nein.
I should like a straight yes or no on this.
Europarl v8

Da ich wenig Zeit habe, gehe ich sofort in medias res .
Since I do not have much time, I shall go straight to the heart of the matter.
Europarl v8

Da ich Nordirland erwähnt habe, möchte ich noch einen besonderen Punkt hinzufügen.
I just wish to add one specific point since I mentioned Northern Ireland.
Europarl v8

Da sehe ich keine wirklich wirksame Strategie.
I see no really effective strategy in that direction.
Europarl v8

Da ich dies jedoch bereits gesagt habe, werde ich es nicht wiederholen.
But since I have done it once I will not repeat it.
Europarl v8

Drei Anmerkungen, da ich drei Minuten habe.
I have just three observations, since I have three minutes.
Europarl v8

Da muß ich Ihnen entschieden widersprechen.
Here I must emphatically contradict you.
Europarl v8

Da kann ich Ihre guten Wünsche wirklich brauchen.
That is where I really need your good wishes.
Europarl v8

Da hoffe ich in Zukunft auf eine gute Zusammenarbeit mit der Kommission.
I look forward to working in cooperation with the Commission on this matter.
Europarl v8

Da stimme ich mit Ihnen überein.
Here I agree with you.
Europarl v8

Da verstehe ich die Kommission nun überhaupt nicht.
I really do not understand the Commission here at all.
Europarl v8

Herr Kommissar, da muss ich Ihnen strikt widersprechen.
Commissioner, I absolutely disagree with you.
Europarl v8

Da unterstütze ich Elisabeth Jeggle voll und ganz.
In this regard, I fully support Mrs Jeggle.
Europarl v8

Da muss ich sagen: Diesen Vorwurf lassen wir als EVP nicht gelten.
Let me tell you this, as well: We, the PPE Group, will not be cowed by this accusation.
Europarl v8