Translation of "Da ich mich" in English
Da
frage
ich
mich,
Herr
Präsident,
was
das
soll.
I
wonder,
Mr
President,
what
this
constitutes.
Europarl v8
Da
muß
ich
mich
natürlich
fragen,
was
soll
das
alles?
This,
of
course,
makes
me
wonder
what
it
is
all
about.
Europarl v8
Da
kann
ich
mich
den
bisherigen
Rednern
durchaus
anschließen.
I
can
fully
endorse
what
the
previous
speakers
have
said
on
that
point.
Europarl v8
Da
frage
ich
mich,
was
tun
Sie
hier
eigentlich?
I
therefore
ask
myself,
what
are
you
actually
doing
in
this
regard?
Europarl v8
Ja,
da
frage
ich
mich,
was
ist
denn
die
Strategie?
So
I
can't
help
wondering
what
the
strategy
actually
is.
Europarl v8
Da
würde
ich
mich
auch
aufregen.
I
would
get
very
annoyed
about
this
too.
Europarl v8
Da
schließe
ich
mich
Ihnen
an.
I
join
you
in
that.
Europarl v8
Da
ich
mich
beeilen
muss,
nur
zwei
Hauptgedanken.
Since
I
have
to
be
quick,
two
main
points.
Europarl v8
Da
frage
ich
mich
als
Parlamentarier:
Was
gilt?
I
have
to
say
that,
as
a
Member
of
Parliament,
I
wonder
what
counts.
Europarl v8
Da
beziehe
ich
mich
auf
Artikel
2
der
Geschäftsordnung.
I
refer
here
to
Rule
2
of
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Da
unten
fühle
ich
mich
gut.
When
I'm
at
the
bottom,
I
feel
good.
TED2020 v1
Ich
habe
Angst
vor
mir,
da
ich
mich
kenne.
I'm
scared
of
myself,
because
I
know
myself.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
mit
solchen
wie
denen
da
fühle
ich
mich
wie
eine
heulsuse.
When
I
see
people
actually
facing
it
that
way,
I
have
to
act
like
a
sap.
OpenSubtitles v2018
Da
würde
ich
mich
nicht
ein
bisschen
wundern.
Now,
ma'am,
you've
been
pushin'
us
around
for
three
years,
it's
our
turn
to
give
you
a
shove
!
OpenSubtitles v2018
Setz
dich
da
hin,
ich
ziehe
mich
schnell
um.
Sit
over
there
while
I
take
my
dress
off.
OpenSubtitles v2018
Da
kann
ich
mich
auf
nichts
festlegen.
I
can't
make
a
prediction.
OpenSubtitles v2018
Da
knallt's,
wenn
ich
mich
nicht
irre.
They're
trapped,
if
I'm
not
mistaken.
OpenSubtitles v2018
Da
kann
ich
mich
noch
gut
daran
erinnern.
I
have
a
good
memory.
I
know
what
it
means.
OpenSubtitles v2018
Da
muss
ich
mich
zu
hoch
eingeschätzt
haben.
Must
have
overplayed
my
hand.
OpenSubtitles v2018
Entschuldigung,
da
hab
ich
mich
wohl
geirrt.
I'm
sorry,
I
certainly
gave
you
a
bum
steer.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
mich
nun
entschuldigt
habe,
fühle
ich
mich
sehr
viel
besser.
There's
only
one
thing
I'll
ask.
-
Yes,
sir?
OpenSubtitles v2018
Und
da
hab
ich
mich
freiwillig
gemeldet.
I
got
excited
after
reading
Military
Servitude
and
Greatness.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wart
die
reinsten
Furien,
da
musste
ich
mich
doch
verteidigen.
I
said
ask
you're
question,
that
he
was
tired...
that
you
shouldn't
retaliate,
but
you
were
like
furies.
OpenSubtitles v2018
Da
kann
ich
mich
besser
verteidigen.
From
up
there,
I
will
be
able
to
defend
myself
better.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
'ne
Kartoffelfabrik,
da
muss
ich
mich
bedienen.
It's
a
potato
factory
is
what
it
is.
And
I
have
to
have
some,
and
I
love
you...
OpenSubtitles v2018
Da
kenne
ich
mich
gar
nicht
aus.
Of
this
I
know
from
nothing.
OpenSubtitles v2018
Da
kümmere
ich
mich
allein
drum.
I'll
deal
with
it
myself.
OpenSubtitles v2018