Translation of "Da ich mich" in English

Da frage ich mich, Herr Präsident, was das soll.
I wonder, Mr President, what this constitutes.
Europarl v8

Da muß ich mich natürlich fragen, was soll das alles?
This, of course, makes me wonder what it is all about.
Europarl v8

Da kann ich mich den bisherigen Rednern durchaus anschließen.
I can fully endorse what the previous speakers have said on that point.
Europarl v8

Da frage ich mich, was tun Sie hier eigentlich?
I therefore ask myself, what are you actually doing in this regard?
Europarl v8

Ja, da frage ich mich, was ist denn die Strategie?
So I can't help wondering what the strategy actually is.
Europarl v8

Da würde ich mich auch aufregen.
I would get very annoyed about this too.
Europarl v8

Da schließe ich mich Ihnen an.
I join you in that.
Europarl v8

Da ich mich beeilen muss, nur zwei Hauptgedanken.
Since I have to be quick, two main points.
Europarl v8

Da frage ich mich als Parlamentarier: Was gilt?
I have to say that, as a Member of Parliament, I wonder what counts.
Europarl v8

Da beziehe ich mich auf Artikel 2 der Geschäftsordnung.
I refer here to Rule 2 of the Rules of Procedure.
Europarl v8

Da unten fühle ich mich gut.
When I'm at the bottom, I feel good.
TED2020 v1

Ich habe Angst vor mir, da ich mich kenne.
I'm scared of myself, because I know myself.
Tatoeba v2021-03-10

Aber mit solchen wie denen da fühle ich mich wie eine heulsuse.
When I see people actually facing it that way, I have to act like a sap.
OpenSubtitles v2018

Da würde ich mich nicht ein bisschen wundern.
Now, ma'am, you've been pushin' us around for three years, it's our turn to give you a shove !
OpenSubtitles v2018

Setz dich da hin, ich ziehe mich schnell um.
Sit over there while I take my dress off.
OpenSubtitles v2018

Da kann ich mich auf nichts festlegen.
I can't make a prediction.
OpenSubtitles v2018

Da knallt's, wenn ich mich nicht irre.
They're trapped, if I'm not mistaken.
OpenSubtitles v2018

Da kann ich mich noch gut daran erinnern.
I have a good memory. I know what it means.
OpenSubtitles v2018

Da muss ich mich zu hoch eingeschätzt haben.
Must have overplayed my hand.
OpenSubtitles v2018

Entschuldigung, da hab ich mich wohl geirrt.
I'm sorry, I certainly gave you a bum steer.
OpenSubtitles v2018

Da ich mich nun entschuldigt habe, fühle ich mich sehr viel besser.
There's only one thing I'll ask. - Yes, sir?
OpenSubtitles v2018

Und da hab ich mich freiwillig gemeldet.
I got excited after reading Military Servitude and Greatness.
OpenSubtitles v2018

Ihr wart die reinsten Furien, da musste ich mich doch verteidigen.
I said ask you're question, that he was tired... that you shouldn't retaliate, but you were like furies.
OpenSubtitles v2018

Da kann ich mich besser verteidigen.
From up there, I will be able to defend myself better.
OpenSubtitles v2018

Das ist 'ne Kartoffelfabrik, da muss ich mich bedienen.
It's a potato factory is what it is. And I have to have some, and I love you...
OpenSubtitles v2018

Da kenne ich mich gar nicht aus.
Of this I know from nothing.
OpenSubtitles v2018

Da kümmere ich mich allein drum.
I'll deal with it myself.
OpenSubtitles v2018