Translation of "Da freue ich mich" in English

Wow, da freue ich mich aber für dich.
Wow. I'm so happy for y'all.
OpenSubtitles v2018

Nun, da freue ich mich drauf.
Well, I look forward to that.
OpenSubtitles v2018

Da freue ich mich auf ein selbstgekochtes Essen.
So I'm looking forward to a home-cooked meal.
OpenSubtitles v2018

Da freue ich mich für dich.
I'm glad for you.
OpenSubtitles v2018

Ja, da freue ich mich wirklich drauf.
Yeah, I'm really looking forward to it.
OpenSubtitles v2018

Na ja, da freue ich mich sehr.
I'm happy then.
OpenSubtitles v2018

Da freue ich mich doch über deine gute Laune.
Glad I caught you in a good mood.
OpenSubtitles v2018

Na da freue ich mich schon drauf.
How I'm looking forward to that.
OpenSubtitles v2018

Da freue ich mich aber wirklich.
I'm so happy...
OpenSubtitles v2018

Da freue ich mich, dass Max einen Mann gefunden hat.
Well, I'm sure glad Max has found a man.
QED v2.0a

Da freue ich mich schon drauf.
I’m looking forward to that.
ParaCrawl v7.1

Oh, da freue ich mich aber mit!
I'm just rambling again,
ParaCrawl v7.1

Da freue ich mich tierisch drauf.
I was disappointed.
ParaCrawl v7.1

Das die Interesse da ist, darüber freue ich mich sehr.
I am very glad that the interest is there.
ParaCrawl v7.1

Da freue ich mich drauf.
Just what I needed.
OpenSubtitles v2018

Da freue ich mich, ich finde, das ist fast eine subversive Pflanze!
It makes me happy; to me it's like a subversive plant!
ParaCrawl v7.1

Da freue ich mich drüber.
I am still happy with it.
ParaCrawl v7.1

Da freue ich mich doch auf die Tour mit Jess & The Ancient Ones.
And I'm much looking forward to see them playing live with Jess & The Ancient Ones.
ParaCrawl v7.1

Erstens weise ich noch einmal darauf hin -und da freue ich mich, daß Herr Van den Broek anwesend ist -, daß die Bestimmungen von Artikel 90 nicht eingehalten wurden, der besagt, daß die Kommission nach der Erteilung des Verhandlungsmandats durch den Rat das Parlament über den Fortgang der Verhandlungen zu unterrichten hat.
The first thing I would like to say, and I am very glad that Mr Van den Broek is here today, is that Rule 90 has not been observed, that is, that the Commission would make an announcement when it received an instruction from the Council to work out an agreement, as prescribed by Rule 90.
Europarl v8

Das nächste Thema, das wir in diesem Bereich betrachten müssen, sind schwere Nutzfahrzeuge, und da freue ich mich natürlich sehr auf die Zusammenarbeit mit dem Europäischen Parlament.
The next thing we have to look into in this field will be heavy-duty vehicles and there, of course, I greatly look forward to working in cooperation with the European Parliament.
Europarl v8

Es gibt zwei Punkte, in denen sich der Rat und das Parlament jetzt noch nicht ganz einig sind, und da freue ich mich besonders, dass Herr Minister Daems heute auch im Plenum anwesend ist.
There are two points on which the Council and Parliament are not yet totally in agreement, and I am therefore particularly pleased to see Mr Daems, the President-in-Office of the Council, here in the Chamber today.
Europarl v8

Da freue ich mich.
I'm so pleased.
OpenSubtitles v2018

Wie sich bei einem Zwischenfall heute rausstellte, bin ich da Expertin, ich freue mich für Sie.
Well, turns out-- and I was reminded of that this morning-- it's kind of my specialty. I'm so happy for you.
OpenSubtitles v2018

Da freue ich mich sehr über außerkünstlerische Protagonisten wie das Konstanzer Notariat, welches mir in der Rheingasse 20 in Konstanz auf drei Stockwerken eine ständige Ausstellung ermöglicht.
Due to this I am very pleased about non artistic protagonists like the notary's office of Konstanz which gives me the opportunity of a permanent exhibition over three entire floors in the Rheingasse 20 in Konstanz.
ParaCrawl v7.1