Translation of "Da diese" in English

Da passen diese Regelungen nicht, und das sollten wir auch klar einsehen.
These rules are out of place there, and this should be clearly recognised.
Europarl v8

Da geht diese Strategie hier doch in eine völlig andere Richtung.
However, this strategy takes a diametrically opposite approach.
Europarl v8

Da wir diese Entscheidungen ablehnen, werden wir gegen den Haushaltsplan 2000 stimmen.
We reject these choices and so will vote against the 2000 budget.
Europarl v8

Da diese Angabe nur für Folgemilch gelten soll, ist dies entscheidend.
As this claim would only be allowed on follow-on formulas, this is crucial.
Europarl v8

Das ist eine gute Sache, da diese verantwortungslosen Praktiken aufhören müssen.
This is a good thing since these irresponsible practices must cease.
Europarl v8

Da es diese zu klären gilt, habe ich dem vorliegenden Bericht zugestimmt.
Since these matters do still require solving, I have voted in favour of this report.
Europarl v8

Dann ist da diese große Frage der Flugverbotszone und der Rolle der Militäroptionen.
Then there is this whole question of a no-fly zone and the role of military options.
Europarl v8

Da diese Änderungsvorschläge vom Rat abgelehnt wurden, war ein Vermittlungsverfahren unausweichlich.
Those amendments were rejected by the Council, so that conciliation became inevitable.
Europarl v8

Da diese Werte während des Erdienungszeitraums ungewiss sind, müssen sie geschätzt werden.
These values are uncertain during the vesting period and therefore have to be estimated.
DGT v2019

Vielleicht können Sie da auch mithelfen, diese zu befreien.
Maybe you can also help to get them freed.
Europarl v8

Energieeffizienz betrifft hauptsächlich Gebäude, da diese ein großes Energieeffizienzpotenzial bergen.
Energy efficiency mostly concerns buildings because there is a huge potential in energy efficiency in buildings.
Europarl v8

Das ist die Realität, und da müssen wir diese Probleme auch angehen!
These are the facts and this is the root of the problem.
Europarl v8

Da wir diese Denkweise nicht billigen, werden wir gegen diesen Bericht stimmen.
As we do not approve of this goal, we will vote against this report.
Europarl v8

Da diese Richtlinie Mindestnormen festlegt, können die Mitgliedstaaten strengere Regeln einführen —
Since this Directive defines minimum standards, Member States may lay down stricter rules,
DGT v2019

Da für diese Behauptung keinerlei Beweise vorgelegt wurden, ist sie zurückzuweisen.
Since this claim has not been supported by any evidence, it should be rejected.
DGT v2019

Da diese Maßnahme nicht auf Gegenseitigkeit beruht, wird sie zu Ungerechtigkeiten führen.
Since this provision is non-reciprocal, it will lead to unfairness.
Europarl v8

Da diese Bedingung nicht erfüllt ist, habe ich gegen die Entschließung gestimmt.
Since this condition has not been fulfilled, I voted against the resolution.
Europarl v8

Es gibt also einen Bedarf, da die Automobilbranche diese Technik bereits entwickelt.
There is, then, a need because the motor industry is already developing the technology concerned.
Europarl v8

Da sich diese Übergangsmaßnahmen mit der Absicht decken, weitere drastische Einschränkungen...
Because these transitional measures form part of systematic cuts across the board...
Europarl v8

Da sich diese Versammlung wiederholt, wiederhole auch ich mich.
Since this Assembly repeats itself, I too will repeat myself.
Europarl v8

Wir müssen irgendwie einen Ausweg finden, da diese Situation einer Lösung bedarf.
We have to find a way forward. We have to find a resolution to the situation.
Europarl v8

Da diese Änderungsanträge nicht angenommen wurden, habe ich gegen den Bericht gestimmt.
As these amendments have not been adopted, I voted against the report.
Europarl v8

Da diese Beschränkungen keine Zustimmung fanden, haben wir gegen den Bericht gestimmt.
Since these restrictions were not adopted, we voted against the report.
Europarl v8

Ich bin gegen eine Renationalisierung, da diese den gleichen Effekt hätte.
I am not in favour of renationalisation, because it would have the same effect.
Europarl v8

Allerdings können sie es nicht, da diese Zusammenkünfte nicht öffentlich stattfinden.
But, of course, they cannot, because these proceedings are held in secret.
Europarl v8

Die Schuld liegt bei den nationalen Regierungen, da diese nicht zustimmen konnten.
It is the fault of the national governments, because they could not agree.
Europarl v8

Da sind diese ganzen Sozialfuzzis, die mich damals auch so kritisiert haben.
There are all those do-gooders who criticized me so much back then.
WMT-News v2019

Da standen diese Jungfrauen alle auf und schmückten ihre Lampen.
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.
bible-uedin v1

Da diese Vergleiche einem Geheimhaltungsvertrag unterliegen, kennt niemand ihre Bedingungen.
And because these settlements are under a non-disclosure agreement, no one knows what the terms were.
TED2020 v1

Benutzen Sie keine nicht-linearen Profile, da diese die Farbbalance ändern.
Do not use non-linear profiles as they will change the color-balance
KDE4 v2