Translation of "Da diese" in English
Da
passen
diese
Regelungen
nicht,
und
das
sollten
wir
auch
klar
einsehen.
These
rules
are
out
of
place
there,
and
this
should
be
clearly
recognised.
Europarl v8
Da
geht
diese
Strategie
hier
doch
in
eine
völlig
andere
Richtung.
However,
this
strategy
takes
a
diametrically
opposite
approach.
Europarl v8
Da
wir
diese
Entscheidungen
ablehnen,
werden
wir
gegen
den
Haushaltsplan
2000
stimmen.
We
reject
these
choices
and
so
will
vote
against
the
2000
budget.
Europarl v8
Da
diese
Angabe
nur
für
Folgemilch
gelten
soll,
ist
dies
entscheidend.
As
this
claim
would
only
be
allowed
on
follow-on
formulas,
this
is
crucial.
Europarl v8
Das
ist
eine
gute
Sache,
da
diese
verantwortungslosen
Praktiken
aufhören
müssen.
This
is
a
good
thing
since
these
irresponsible
practices
must
cease.
Europarl v8
Da
es
diese
zu
klären
gilt,
habe
ich
dem
vorliegenden
Bericht
zugestimmt.
Since
these
matters
do
still
require
solving,
I
have
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Dann
ist
da
diese
große
Frage
der
Flugverbotszone
und
der
Rolle
der
Militäroptionen.
Then
there
is
this
whole
question
of
a
no-fly
zone
and
the
role
of
military
options.
Europarl v8
Da
diese
Änderungsvorschläge
vom
Rat
abgelehnt
wurden,
war
ein
Vermittlungsverfahren
unausweichlich.
Those
amendments
were
rejected
by
the
Council,
so
that
conciliation
became
inevitable.
Europarl v8
Da
diese
Werte
während
des
Erdienungszeitraums
ungewiss
sind,
müssen
sie
geschätzt
werden.
These
values
are
uncertain
during
the
vesting
period
and
therefore
have
to
be
estimated.
DGT v2019
Vielleicht
können
Sie
da
auch
mithelfen,
diese
zu
befreien.
Maybe
you
can
also
help
to
get
them
freed.
Europarl v8
Energieeffizienz
betrifft
hauptsächlich
Gebäude,
da
diese
ein
großes
Energieeffizienzpotenzial
bergen.
Energy
efficiency
mostly
concerns
buildings
because
there
is
a
huge
potential
in
energy
efficiency
in
buildings.
Europarl v8
Das
ist
die
Realität,
und
da
müssen
wir
diese
Probleme
auch
angehen!
These
are
the
facts
and
this
is
the
root
of
the
problem.
Europarl v8
Da
wir
diese
Denkweise
nicht
billigen,
werden
wir
gegen
diesen
Bericht
stimmen.
As
we
do
not
approve
of
this
goal,
we
will
vote
against
this
report.
Europarl v8
Da
diese
Richtlinie
Mindestnormen
festlegt,
können
die
Mitgliedstaaten
strengere
Regeln
einführen
—
Since
this
Directive
defines
minimum
standards,
Member
States
may
lay
down
stricter
rules,
DGT v2019
Da
für
diese
Behauptung
keinerlei
Beweise
vorgelegt
wurden,
ist
sie
zurückzuweisen.
Since
this
claim
has
not
been
supported
by
any
evidence,
it
should
be
rejected.
DGT v2019
Da
diese
Maßnahme
nicht
auf
Gegenseitigkeit
beruht,
wird
sie
zu
Ungerechtigkeiten
führen.
Since
this
provision
is
non-reciprocal,
it
will
lead
to
unfairness.
Europarl v8
Da
diese
Bedingung
nicht
erfüllt
ist,
habe
ich
gegen
die
Entschließung
gestimmt.
Since
this
condition
has
not
been
fulfilled,
I
voted
against
the
resolution.
Europarl v8
Es
gibt
also
einen
Bedarf,
da
die
Automobilbranche
diese
Technik
bereits
entwickelt.
There
is,
then,
a
need
because
the
motor
industry
is
already
developing
the
technology
concerned.
Europarl v8
Da
sich
diese
Übergangsmaßnahmen
mit
der
Absicht
decken,
weitere
drastische
Einschränkungen...
Because
these
transitional
measures
form
part
of
systematic
cuts
across
the
board...
Europarl v8
Da
sich
diese
Versammlung
wiederholt,
wiederhole
auch
ich
mich.
Since
this
Assembly
repeats
itself,
I
too
will
repeat
myself.
Europarl v8
Wir
müssen
irgendwie
einen
Ausweg
finden,
da
diese
Situation
einer
Lösung
bedarf.
We
have
to
find
a
way
forward.
We
have
to
find
a
resolution
to
the
situation.
Europarl v8
Da
diese
Änderungsanträge
nicht
angenommen
wurden,
habe
ich
gegen
den
Bericht
gestimmt.
As
these
amendments
have
not
been
adopted,
I
voted
against
the
report.
Europarl v8
Da
diese
Beschränkungen
keine
Zustimmung
fanden,
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Since
these
restrictions
were
not
adopted,
we
voted
against
the
report.
Europarl v8
Ich
bin
gegen
eine
Renationalisierung,
da
diese
den
gleichen
Effekt
hätte.
I
am
not
in
favour
of
renationalisation,
because
it
would
have
the
same
effect.
Europarl v8
Allerdings
können
sie
es
nicht,
da
diese
Zusammenkünfte
nicht
öffentlich
stattfinden.
But,
of
course,
they
cannot,
because
these
proceedings
are
held
in
secret.
Europarl v8
Die
Schuld
liegt
bei
den
nationalen
Regierungen,
da
diese
nicht
zustimmen
konnten.
It
is
the
fault
of
the
national
governments,
because
they
could
not
agree.
Europarl v8
Da
sind
diese
ganzen
Sozialfuzzis,
die
mich
damals
auch
so
kritisiert
haben.
There
are
all
those
do-gooders
who
criticized
me
so
much
back
then.
WMT-News v2019
Da
standen
diese
Jungfrauen
alle
auf
und
schmückten
ihre
Lampen.
Then
all
those
virgins
arose,
and
trimmed
their
lamps.
bible-uedin v1
Da
diese
Vergleiche
einem
Geheimhaltungsvertrag
unterliegen,
kennt
niemand
ihre
Bedingungen.
And
because
these
settlements
are
under
a
non-disclosure
agreement,
no
one
knows
what
the
terms
were.
TED2020 v1
Benutzen
Sie
keine
nicht-linearen
Profile,
da
diese
die
Farbbalance
ändern.
Do
not
use
non-linear
profiles
as
they
will
change
the
color-balance
KDE4 v2