Translation of "Bürokratische hindernisse" in English

Europäische Dienstleistungserbringer müssen überall in der EU ohne bürokratische Hindernisse arbeiten können.
European service providers must be able to work without bureaucratic hindrance anywhere in the EU.
Europarl v8

Gesetze werden ignoriert, und es werden bürokratische Hindernisse errichtet.
Laws are frequently ignored and bureaucratic obstacles are created.
Europarl v8

Der Zugang zu Informationen wird durch zu viele bürokratische Hindernisse erschwert.
There are too many bureaucratic obstacles to accessing information.
Europarl v8

Er schafft nämlich bürokratische Hindernisse, ohne das Sicherheitsniveau zu verbessern.
It causes bureaucratic burdens for industry without improving safety levels.
TildeMODEL v2018

Die Beitrittsländer sind bereits dabei, entsprechende bürokratische Hindernisse abzubauen.
In this context, candidate countries are starting to cut red tape.
TildeMODEL v2018

Er könnte durch noch unausgereifte neue Auflagen und bürokratische Hindernisse wieder voll aufbrechen.
It could flare up again in response to poorly conceived new requirements and bureaucracy.
TildeMODEL v2018

Rechtliche und bürokratische Hindernisse, die der Überwachung entgegenstehen, sollen beseitigt werden.
Legal and bureaucratic impediments to surveillance should be removed.
WikiMatrix v1

Es sollte nicht darum gehen, neue bürokratische Hindernisse zu errichten.
They should not be about creating additional layers of bureaucracy and red tape.
Europarl v8

Dies hat diverse Hindernisse, bürokratische Hürden, Verzögerungen und Ineffizienzen zur Folge.
This creates a number of obstacles, bureaucratic hurdles, delays, and inefficiencies.
ParaCrawl v7.1

Bürokratische Hindernisse machen Europa verwundbar, kritisiert die konservative Tageszeitung Le Figaro:
Bureaucratic obstacles have left Europe vulnerable, the conservative daily Le Figaro criticises:
ParaCrawl v7.1

Durch die neue Regelung werden bürokratische Hindernisse beseitigt und Auszahlungen beschleunigt.
The new approach will mean less bureaucracy and faster payouts.
ParaCrawl v7.1

Bürokratische Hindernisse sind weitaus weniger nachrichtenträchtig als ein militärischer Angriff in internationalen Gewässern.
Bureaucratic obstacles are far less newsworthy than a military attack in international waters.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: europäische Dienstleistungserbringer müssen überall in der EU ohne bürokratische Hindernisse arbeiten können.
In other words, European service providers must be able to work without bureaucratic hindrance anywhere in the EU.
Europarl v8

Jedoch werden diese Bestrebungen und das Potenzial durch finanzielle, bürokratische und weitere Hindernisse eingeschränkt.
However, this aspiration and potential are restricted by financial, bureaucratic and other kinds of obstacles.
Europarl v8

Während Hunderttausende von Kindern auf eine Adoption warten, wird das Adoptionsverfahren durch bürokratische Hindernisse erschwert.
While hundreds of thousands of children are waiting to be adopted, bureaucratic problems are making the process ineffective.
Europarl v8

Kurz gesagt: Europäische Dienstleistungserbringer müssen überall in der Europäischen Union ohne bürokratische Hindernisse arbeiten können.
In short, European service providers must be able to work without bureaucratic hindrance anywhere in the European Union.
Europarl v8

Andererseits bestehen nach wie vor viele bürokratische Hindernisse für den freien Dienstleistungsverkehr in der EU.
On the other hand, there are still many bureaucratic obstacles to the free exchange of services in the EU.
Europarl v8

Sie sprechen von kleinen und mittleren Unternehmen, für die bürokratische Hindernisse abgebaut werden müssen.
You say that red tape must be cut for small and medium-sized enterprises.
Europarl v8

Außerdem wird die Kommission die Mitgliedstaaten auffordern, ihre Verwaltungspraktiken zu vereinfachen und bürokratische Hindernisse abzubauen.
The Court found that the equal treatment principle obliges Germany to treat military service done in another Member State in the same way as German military service.
EUbookshop v2

Der Angelschein hat eine Gültigkeit für das laufende Jahr und wird ohne bürokratische HIndernisse ausgestellt.
The licence is valid for one year and will be granted without administrative barriers.
ParaCrawl v7.1

Eine elektronische Applikation, mit der bürokratische Hindernisse abgebaut werden, soll dabei helfen.
An electronic application aims to help cut through red tape.
ParaCrawl v7.1

Doch um Hochschulbildung in Anspruch nehmen zu dürfen, müssen sie viele bürokratische Hindernisse überwinden.
However in order to take advantage of a university education, they have to ovecome many bureaucratic hurdles.
ParaCrawl v7.1

Einige der im ersten Teil des Konsultationsdokuments beschriebenen Formalitäten können als bürokratische Hindernisse empfunden werden.
Some of the formalities, to which the first section of the consultation document refers, can create perceived bureaucratic obstacles.
ParaCrawl v7.1

Internationalen Gastwissenschaftlern und einladenden Instituten helfen wir gern, bürokratische Hindernisse und Alltagsprobleme zu überwinden.
We are happy to help foreign scholars and the inviting UDE institutes to deal with bureaucratic obstacles and everyday problems.
ParaCrawl v7.1

B«Jedes ausl?¤ndische Unternehmen hat seine eigene Entwicklung, das st?¤ndig durch bürokratische Hindernisse.
B«Every foreign company has its own development program, which is constantly hampered by bureaucratic obstacles.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sind es gerade die Klein- und Mittelbetriebe, die eine noch nie da gewesene Krise durchleben: mangelnde Liquidität, bürokratische Hindernisse und Einschränkungen sowie administrative Schranken.
Yet small and medium-sized enterprises are experiencing an unprecedented crisis: lack of liquidity, bureaucratic obstacles and constraints and administrative barriers.
Europarl v8

Engagement und Koordinierung zwischen europäischen und nationalen Institutionen, Banken und KMU sind notwendig, wenn wir bürokratische Hindernisse niederreißen und die Regeln vereinfachen wollen.
Commitment and coordination between European and national institutions, banks and SMEs are required if we are to bring down bureaucratic barriers and simplify rules.
Europarl v8

Dadurch, daß das Einreise- und Aufenthaltsrecht, selbst das für Kurzaufenthalte, für Staatsangehörige aus Drittländern durch innerstaatliche Vorschriften der Mitgliedstaaten geregelt wird, die weder koordiniert noch harmonisiert sind, ergeben sich allerdings für einzelne Bürger neue bürokratische Hindernisse.
In general, the fact that the right of third-country nationals to enter and remain in a Member State, even for a short period, is regulated by the Member States' national legislation - which is neither coordinated nor harmonized - means that individual citizens face further bureaucratic obstacles.
Europarl v8

Die Gemeinsame Agrarpolitik und ihre Entwicklung, die Frage der Strukturfonds und die Konvergenzbemühungen, die Außenpolitik der Europäischen Union und die Art ihrer Finanzierung, bei der bürokratische Hindernisse bisweilen aus dem Wege geräumt wurden, so daß sie zumindest die wenigen Male, in denen sie eingesetzt wurde, wirksam war, all das zeigt, daß der Haushalt der Europäischen Union eigentlich ein Instrument der Politik ist.
The common agricultural policy and its development, the issue of the Structural Funds and the efforts towards convergence, the European Union's foreign policy and the way it has been financed without bureaucratic impediments at times and has therefore been able to be effective on the few occasions when it has been used; all this shows that the European Union's budget is basically a policy instrument.
Europarl v8