Translation of "Bürokratische angelegenheiten" in English

Alle Imperien sind von Natur aus stümperhafte, rechthaberische, bürokratische Angelegenheiten, so überzeugt von der Richtigkeit ihrer Sache am Anfang, wie sie später von ihrer Macht korrumpiert werden.
All empires, by definition, are bumbling, shambolic, bullying, bureaucratic affairs, as certain of the rightness of their cause in infancy, as they are corrupted by power in their dotage.
TED2020 v1

Es kann sich dabei um die Einschreibung der Kinder in die Schule oder um bürokratische Angelegenheiten auf den dafür zuständigen Ämtern handeln.
It can concern thereby around the registration of the children into the school or bureaucratic affairs on the offices responsible for it.
ParaCrawl v7.1

Internationale Studierende, die neu nach Deutschland kommen, müssen zunächst ein paar wichtige bürokratische Angelegenheiten regeln.
International students who are new to Germany first need to settle a couple of important bureaucratic matters.
ParaCrawl v7.1

Wir sprechen hier nicht über Gesetze oder bürokratische Angelegenheiten: Wir sprechen über Frauen, Männer und Kinder, die - wie gesagt wurde - ihr Leben riskieren und es dabei oft verlieren.
We are not talking here about laws or bureaucratic matters; we are talking about women, men and children who - as others have said - are risking and often losing their lives.
Europarl v8

Ein eigenes Büro ist zuständig für die Verwaltung der benötigten Bewilligungen und der bürokratischen Angelegenheiten.
Our dedicated office manages the necessary permits and bureaucratic matters.
CCAligned v1

Angesichts der Tatsache, dass das Gesetz für die öffentliche Auftragsvergabe dazu dient, sicherzustellen, dass öffentliche Mittel gut und effizient verwaltet werden, und dass interessierte Unternehmen die Möglichkeit erhalten, im Kontext eines fairen Wettbewerbs öffentliche Aufträge zugesprochen zu bekommen, appelliere ich an die Kommission, die Verfahrensabläufe der öffentlichen Auftragsvergabe zu vereinfachen, um sowohl Lokalverwaltungen als auch Unternehmen viel Zeit und Geld im Zusammenhang mit rein bürokratischen Angelegenheiten zu sparen und KMU den Zugang zu derartigen Verträgen zu erleichtern und es ihnen zu ermöglichen, sich auf gerechterer und fairerer Basis zu beteiligen.
Given that public procurement law serves to ensure that public funds are managed soundly and efficiently and to give interested companies the opportunity to be awarded public contracts in a context of fair competition, I call on the Commission to simplify public procurement procedures in order to relieve both local governments and companies from spending a large amount of time and money on purely bureaucratic matters and facilitate SMEs' access to such contracts and enable them to participate on a more equal and fairer footing.
Europarl v8

Ich appelliere an die Kommission, die Verfahrensabläufe zu vereinfachen, um sowohl Lokalverwaltungen als auch Unternehmen viel Zeit und Geld im Zusammenhang mit rein bürokratischen Angelegenheiten zu sparen.
I call on the Commission to simplify procedures in order to relieve both local governments and companies from spending a large amount of time and money on purely bureaucratic matters.
Europarl v8

Des Weiteren möchten wir den Vorschlag der Kommission zur Evaluierung des "Small Business Act" bis Ende 2010 hervorheben, um das Leben dieser Unternehmen, insbesondere durch die Vereinfachung bürokratischer und steuerlicher Angelegenheiten sowie die stärkere Betonung sozialer Verantwortung zu erleichtern.
We would also like to highlight the Commission's proposal to evaluate the Small Business Act by the end of 2010, so as to make life easier for these companies, especially by simplifying bureaucratic and tax matters, and placing greater emphasis on social responsibility.
Europarl v8

Es wäre sehr schade, wenn wir als die Institutionen der EU dies lediglich als eine bürokratische oder verfassungsmäßige Angelegenheit in unserem eigenen Interesse und zu unserem eigenen Vorteil betrachten würden.
It would be most unfortunate if we as the institutions of the EU saw this merely as a bureaucratic or a constitutional exercise to our own interest and our own advantage.
Europarl v8

Die eigentliche Verleihung der Staatsangehörigkeit war in der Vergangenheit eine einfache und bürokratische Angelegenheit, die aus der Aushändigung der Papiere zur Staatsangehörigkeit bestand.
In the past, the actual act of conferring nationality has been a rather low-level and bureaucratic affair, involving the delivery of national citizenship documents.
EUbookshop v2

Allerdings bleibt die reine Normerfüllung eine bürokratische Angelegenheit, wenn sie nicht im Alltag mit Leben erfüllt wird.
However, the pure fulfilment of standards remains a bureaucratic matter, if it is not met in everyday life.
ParaCrawl v7.1

Entscheidet sich ein Unternehmen für die Versetzung von Fachkräften aus dem Ausland, sind wir Ansprechpartner bei bürokratischen Angelegenheiten, der Wohnungssuche, der Eingliederungsphase in- und ausländischer Mitarbeiter sowie bei der Reintegration von Rückkehrern.
Should companies choose to relocate specialists from abroad, we are their reliable partner in all bureaucratic matters, in the search for a new home, during the integration phase of German or foreign employees and in the reintegration of returnees.
ParaCrawl v7.1

Das Divan Gebäude war in der osmanischen Zeit ein Ort, wolle man die bürokratischen Angelegenheiten besprach.
The Divan was a place where bureaucratic issues were discussed during the Ottoman Period.
ParaCrawl v7.1

Meistens, so der TÜV, dauert die Prozedur jedoch 3-4 Monate länger wegen notwendiger Änderungen am Produkt und bürokratischen Angelegenheiten.
However, says the TUV, the whole procedure usually takes 3-4 months longer because of necessary changes on the product and bureaucratic matters.
ParaCrawl v7.1

Wir und unsere strategischen Partner helfen Ihnen und Ihrer Familie in Deutschland Fuß zu fassen, indem wir Sie in den unterschiedlichen Lebensbereichen unterstützen, z.B. beim Erlernen der neuen Sprache, beim Regeln von bürokratischen Angelegenheiten, bei der Auswahl einer passenden Kinderbetreuung oder Schule für Ihre Kinder und bei der Suche nach einer passenden Karrieremöglichkeit für Ihren Partner.
We and our strategic partners help you and your family to settle down with providing support in the different fields of life e.g. learning the new language, handling bureaucratic topics, finding appropriate daycare and schools for your children and looking for career opportunities for your spouse.
ParaCrawl v7.1

Wir übernehmen alle nötige Organisation vor den Dreharbeiten, wie beispielsweise die Beschaffung von Requisiten und Kostümen oder die Klärung von bürokratischen und rechtlichen Angelegenheiten wie Verträge oder Drehgenehmigungen.
We take over all the necessary organisation before the shoot, like arranging props and costumes or clarifying bureaucratic and legal issues like contracts and shooting permissions.
CCAligned v1

Die Aufgaben des Teams sind breit gefächert und beginnen bereits vor dem Arbeitsbeginn der neuen Mitarbeiter mit bürokratischen Angelegenheiten, Hilfe bei der Organisation des Umzugs, Suche nach einer Bank und Versicherungen, Kindergarten oder Schule – denn manch einer kommt mit der gesamten Familie hierher.
The team’s tasks are widespread and begin even before the new employee starts work. These can be anything from dealing with bureaucratic issues, helping with organizing the move, searching for a bank and acquiring insurance, to finding day cares or schools – because there are some people who come here with their whole family too.
ParaCrawl v7.1

Eine Krankheit, die häufig diejenigen befällt, welche den pastoralen Dienst aufgeben, sich auf die bürokratischen Angelegenheiten beschränken und so den Kontakt zur Wirklichkeit, zu den konkreten Menschen verlieren.
It is a disease which often strikes those who abandon pastoral service and restrict themselves to bureaucratic matters, thus losing contact with reality, with concrete people.
ParaCrawl v7.1

Wir und unsere strategischen Partner helfen Ihnen und Ihrer Familie in Deutschland Fuß zu fassen, indem wir Sie in den unterschiedlichen Lebensbereichen unterstützen, z.B. beim Erlernen der neuen Sprache, beim Regeln von bürokratischen Angelegenheiten, der Auswahl einer passenden Kinderbetreuung oder Schule für Ihre Kinder und der Suche nach einer passenden Karrieremöglichkeit für Ihren Partner und Partnerin.
We and our strategic partners help you and your family to settle down with providing support in the different fields of life e.g. learning the new language, handling bureaucratic topics, finding appropriate daycare and schools for your children and looking for career opportunities for your spouse.
ParaCrawl v7.1

Wir und unsere strategischen Partner helfen Ihnen und Ihrer Familie in Deutschland Fuß zu fassen, indem wir Sie in den unterschiedlichen Lebensbereichen unterstützen, z.B. beim Erlenen der neuen Sprache, beim Regeln von bürokratischen Angelegenheiten, der Auswahl einer passenden Kinderbetreuung oder Schule für Ihre Kinder und der Suche nach einer passenden Karrieremöglichkeit für Ihren Partner und Partnerin.
We and our strategic partners help you and your family to settle down with providing support in the different fields of life e.g. learning the new language, handling bureaucratic topics, finding appropriate daycare and schools for your children and looking for career opportunities for your spouse.
ParaCrawl v7.1