Translation of "Bürokratische hindernisse" in English
Europäische
Dienstleistungserbringer
müssen
überall
in
der
EU
ohne
bürokratische
Hindernisse
arbeiten
können.
European
service
providers
must
be
able
to
work
without
bureaucratic
hindrance
anywhere
in
the
EU.
Europarl v8
Gesetze
werden
ignoriert,
und
es
werden
bürokratische
Hindernisse
errichtet.
Laws
are
frequently
ignored
and
bureaucratic
obstacles
are
created.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
Informationen
wird
durch
zu
viele
bürokratische
Hindernisse
erschwert.
There
are
too
many
bureaucratic
obstacles
to
accessing
information.
Europarl v8
Er
schafft
nämlich
bürokratische
Hindernisse,
ohne
das
Sicherheitsniveau
zu
verbessern.
It
causes
bureaucratic
burdens
for
industry
without
improving
safety
levels.
TildeMODEL v2018
Die
Beitrittsländer
sind
bereits
dabei,
entsprechende
bürokratische
Hindernisse
abzubauen.
In
this
context,
candidate
countries
are
starting
to
cut
red
tape.
TildeMODEL v2018
Er
könnte
durch
noch
unausgereifte
neue
Auflagen
und
bürokratische
Hindernisse
wieder
voll
aufbrechen.
It
could
flare
up
again
in
response
to
poorly
conceived
new
requirements
and
bureaucracy.
TildeMODEL v2018
Rechtliche
und
bürokratische
Hindernisse,
die
der
Überwachung
entgegenstehen,
sollen
beseitigt
werden.
Legal
and
bureaucratic
impediments
to
surveillance
should
be
removed.
WikiMatrix v1
Es
sollte
nicht
darum
gehen,
neue
bürokratische
Hindernisse
zu
errichten.
They
should
not
be
about
creating
additional
layers
of
bureaucracy
and
red
tape.
Europarl v8
Dies
hat
diverse
Hindernisse,
bürokratische
Hürden,
Verzögerungen
und
Ineffizienzen
zur
Folge.
This
creates
a
number
of
obstacles,
bureaucratic
hurdles,
delays,
and
inefficiencies.
ParaCrawl v7.1
Bürokratische
Hindernisse
machen
Europa
verwundbar,
kritisiert
die
konservative
Tageszeitung
Le
Figaro:
Bureaucratic
obstacles
have
left
Europe
vulnerable,
the
conservative
daily
Le
Figaro
criticises:
ParaCrawl v7.1
Durch
die
neue
Regelung
werden
bürokratische
Hindernisse
beseitigt
und
Auszahlungen
beschleunigt.
The
new
approach
will
mean
less
bureaucracy
and
faster
payouts.
ParaCrawl v7.1
Bürokratische
Hindernisse
sind
weitaus
weniger
nachrichtenträchtig
als
ein
militärischer
Angriff
in
internationalen
Gewässern.
Bureaucratic
obstacles
are
far
less
newsworthy
than
a
military
attack
in
international
waters.
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten:
europäische
Dienstleistungserbringer
müssen
überall
in
der
EU
ohne
bürokratische
Hindernisse
arbeiten
können.
In
other
words,
European
service
providers
must
be
able
to
work
without
bureaucratic
hindrance
anywhere
in
the
EU.
Europarl v8
Jedoch
werden
diese
Bestrebungen
und
das
Potenzial
durch
finanzielle,
bürokratische
und
weitere
Hindernisse
eingeschränkt.
However,
this
aspiration
and
potential
are
restricted
by
financial,
bureaucratic
and
other
kinds
of
obstacles.
Europarl v8
Während
Hunderttausende
von
Kindern
auf
eine
Adoption
warten,
wird
das
Adoptionsverfahren
durch
bürokratische
Hindernisse
erschwert.
While
hundreds
of
thousands
of
children
are
waiting
to
be
adopted,
bureaucratic
problems
are
making
the
process
ineffective.
Europarl v8
Kurz
gesagt:
Europäische
Dienstleistungserbringer
müssen
überall
in
der
Europäischen
Union
ohne
bürokratische
Hindernisse
arbeiten
können.
In
short,
European
service
providers
must
be
able
to
work
without
bureaucratic
hindrance
anywhere
in
the
European
Union.
Europarl v8
Andererseits
bestehen
nach
wie
vor
viele
bürokratische
Hindernisse
für
den
freien
Dienstleistungsverkehr
in
der
EU.
On
the
other
hand,
there
are
still
many
bureaucratic
obstacles
to
the
free
exchange
of
services
in
the
EU.
Europarl v8
Sie
sprechen
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
für
die
bürokratische
Hindernisse
abgebaut
werden
müssen.
You
say
that
red
tape
must
be
cut
for
small
and
medium-sized
enterprises.
Europarl v8
Außerdem
wird
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
auffordern,
ihre
Verwaltungspraktiken
zu
vereinfachen
und
bürokratische
Hindernisse
abzubauen.
The
Court
found
that
the
equal
treatment
principle
obliges
Germany
to
treat
military
service
done
in
another
Member
State
in
the
same
way
as
German
military
service.
EUbookshop v2
Der
Angelschein
hat
eine
Gültigkeit
für
das
laufende
Jahr
und
wird
ohne
bürokratische
HIndernisse
ausgestellt.
The
licence
is
valid
for
one
year
and
will
be
granted
without
administrative
barriers.
ParaCrawl v7.1
Eine
elektronische
Applikation,
mit
der
bürokratische
Hindernisse
abgebaut
werden,
soll
dabei
helfen.
An
electronic
application
aims
to
help
cut
through
red
tape.
ParaCrawl v7.1
Doch
um
Hochschulbildung
in
Anspruch
nehmen
zu
dürfen,
müssen
sie
viele
bürokratische
Hindernisse
überwinden.
However
in
order
to
take
advantage
of
a
university
education,
they
have
to
ovecome
many
bureaucratic
hurdles.
ParaCrawl v7.1
Einige
der
im
ersten
Teil
des
Konsultationsdokuments
beschriebenen
Formalitäten
können
als
bürokratische
Hindernisse
empfunden
werden.
Some
of
the
formalities,
to
which
the
first
section
of
the
consultation
document
refers,
can
create
perceived
bureaucratic
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Internationalen
Gastwissenschaftlern
und
einladenden
Instituten
helfen
wir
gern,
bürokratische
Hindernisse
und
Alltagsprobleme
zu
überwinden.
We
are
happy
to
help
foreign
scholars
and
the
inviting
UDE
institutes
to
deal
with
bureaucratic
obstacles
and
everyday
problems.
ParaCrawl v7.1
B«Jedes
ausl?¤ndische
Unternehmen
hat
seine
eigene
Entwicklung,
das
st?¤ndig
durch
bürokratische
Hindernisse.
B«Every
foreign
company
has
its
own
development
program,
which
is
constantly
hampered
by
bureaucratic
obstacles.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
sind
es
gerade
die
Klein-
und
Mittelbetriebe,
die
eine
noch
nie
da
gewesene
Krise
durchleben:
mangelnde
Liquidität,
bürokratische
Hindernisse
und
Einschränkungen
sowie
administrative
Schranken.
Yet
small
and
medium-sized
enterprises
are
experiencing
an
unprecedented
crisis:
lack
of
liquidity,
bureaucratic
obstacles
and
constraints
and
administrative
barriers.
Europarl v8
Engagement
und
Koordinierung
zwischen
europäischen
und
nationalen
Institutionen,
Banken
und
KMU
sind
notwendig,
wenn
wir
bürokratische
Hindernisse
niederreißen
und
die
Regeln
vereinfachen
wollen.
Commitment
and
coordination
between
European
and
national
institutions,
banks
and
SMEs
are
required
if
we
are
to
bring
down
bureaucratic
barriers
and
simplify
rules.
Europarl v8
Dadurch,
daß
das
Einreise-
und
Aufenthaltsrecht,
selbst
das
für
Kurzaufenthalte,
für
Staatsangehörige
aus
Drittländern
durch
innerstaatliche
Vorschriften
der
Mitgliedstaaten
geregelt
wird,
die
weder
koordiniert
noch
harmonisiert
sind,
ergeben
sich
allerdings
für
einzelne
Bürger
neue
bürokratische
Hindernisse.
In
general,
the
fact
that
the
right
of
third-country
nationals
to
enter
and
remain
in
a
Member
State,
even
for
a
short
period,
is
regulated
by
the
Member
States'
national
legislation
-
which
is
neither
coordinated
nor
harmonized
-
means
that
individual
citizens
face
further
bureaucratic
obstacles.
Europarl v8
Die
Gemeinsame
Agrarpolitik
und
ihre
Entwicklung,
die
Frage
der
Strukturfonds
und
die
Konvergenzbemühungen,
die
Außenpolitik
der
Europäischen
Union
und
die
Art
ihrer
Finanzierung,
bei
der
bürokratische
Hindernisse
bisweilen
aus
dem
Wege
geräumt
wurden,
so
daß
sie
zumindest
die
wenigen
Male,
in
denen
sie
eingesetzt
wurde,
wirksam
war,
all
das
zeigt,
daß
der
Haushalt
der
Europäischen
Union
eigentlich
ein
Instrument
der
Politik
ist.
The
common
agricultural
policy
and
its
development,
the
issue
of
the
Structural
Funds
and
the
efforts
towards
convergence,
the
European
Union's
foreign
policy
and
the
way
it
has
been
financed
without
bureaucratic
impediments
at
times
and
has
therefore
been
able
to
be
effective
on
the
few
occasions
when
it
has
been
used;
all
this
shows
that
the
European
Union's
budget
is
basically
a
policy
instrument.
Europarl v8