Translation of "Blieben bestehen" in English

Die Zweifel blieben bestehen, und dennoch musste ich für den Vorschlag stimmen.
The suspicion persisted, but still I had to vote for the motion.
Europarl v8

Obwohl also die Mehrheit der Physiker Bucherers Ergebnisse akzeptierten, blieben Zweifel bestehen.
Even though many physicists accepted Bucherer's result, there still remained some doubts.
Wikipedia v1.0

Die ökonomischen Probleme blieben jedoch bestehen und die Arbeitslosigkeit stieg.
Economic problems persisted, however, and unemployment continued to rise.
Wikipedia v1.0

Auch die negativen Folgen für Kosten, Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit blieben bestehen.
The negative consequences for costs, efficiency and competitiveness would persist.
TildeMODEL v2018

Auch die Finanzierungsquelle und die rechtliche Grundlage für die Steuerbefreiung blieben unverändert bestehen.
Nor did it alter the source of financing or the legal basis for the tax exemption.
DGT v2019

Die Inflation sank nur langsam, und Inflationsunterschiede zwischen den Mitgliedstaaten blieben bestehen.
Inflation has been slow to come down and there remain differentials between Member States.
TildeMODEL v2018

Einzelne Gläubige und Gruppen blieben bestehen.
Testimonies of various believers did in fact lead many people to salvation and baptism.
WikiMatrix v1

Zwar wurde 1852 eine Schleuse gebaut, doch die Tore blieben bestehen.
However, in 1852 a lock was constructed, although the gates also remained in place.
WikiMatrix v1

Doch die enormen Widersprüche zwischen dem Bestreben und der Realität blieben bestehen.
But the enormous contradiction between aspiration and reality remained.
ParaCrawl v7.1

Die Wirtschafts und Sozialstrukturen blieben bestehen, desgleichen die lokalen Verwaltungsorgane.
The socioeconomic structures and the local administrative bodies remained unaltered.
ParaCrawl v7.1

Trotz Änderungen und Verbesserungen dieser Verordnungen seit diesem Zeitpunkt blieben weiterhin Hindernisse bestehen.
Despite amendments since that date, some barriers remained.
ParaCrawl v7.1

Es war wirklich zeitaufwändig und die Probleme blieben bestehen.
It was really time consuming and the problems remained endless.
ParaCrawl v7.1

Die kleinen Handwebereien blieben vorläufig bestehen und profitierten von der Blüte.
The small hand weaving mills continued provisionally and profited from the boom.
ParaCrawl v7.1

Die meisten Erscheinungen des Klimawandels blieben jahrhundertelang bestehen, selbst wenn die Emissionen gestoppt würden.
Most aspects of climate change will persist for many centuries even if emissions are stopped.
Tatoeba v2021-03-10

Die drei Vertragstexte blieben jedoch getrennt bestehen, sie wurden also nicht „fusioniert".
The three Treaties, however, continued to exist separately, in other words they were not 'merged'.
EUbookshop v2

Die Bedingungen hinsichtlich der monatlichen Berichte, der Produktionsquoten und der Preise blieben bestehen.
The conditions regarding monthly reports, production quotas and prices remained in place.
EUbookshop v2

Aber auch die schon existierenden Ungleichheiten und Ungleichzeitigkeiten blieben bestehen oder verschärften sich sogar noch.
But the already existing inequalities and time lags persisted, or became even worse.
ParaCrawl v7.1

Die Gletscher blieben solange bestehen, bis sich die Ozeane 700 Jahre später wieder abgekühlt hatten.
The glaciers would persist until the oceans cooled about 700 years later.
ParaCrawl v7.1