Translation of "Daneben bestehen" in English
Daneben
bestehen
die
Liebenzeller
Gemeinschaft
und
seit
2007
eine
Freie
evangelische
Gemeinde.
Alongside
these,
there
is
a
New
Apostolic
community
and
the
Liebenzeller
Gemeinschaft.
Wikipedia v1.0
Daneben
bestehen
in
Helsinki
mehrere
kleinere
freikirchliche
Gemeinden.
There
are
over
140
nationalities
represented
in
Helsinki.
Wikipedia v1.0
Daneben
bestehen
Umweltrisiken
bei
erhöhten
Werten
von
Ethanol
und
sauerstoffhaltigen
Komponenten.
There
are
also
environmental
risks
associated
with
higher
ethanol
and
oxygenate
content.
TildeMODEL v2018
Daneben
bestehen
einige
kleine
thematische
Kanäle,
so
Eurosport
und
Kindernet.
Furthermore
there
are
some
small
special
thematic
channels
including
Eurosport
and
Kindernet.
TildeMODEL v2018
Daneben
bestehen
aber
zahlreiche
Fährverbindungen
zwischen
den
Inseln.
There
are
also
a
number
of
ferry
services
connecting
the
Danish
islands.
WikiMatrix v1
Daneben
bestehen
außerhalb
der
regulären
Wirtschaft
dynamische
Unternehmensstrukturen.
There
is
a
need
to
resolve
problems
related
to
illicit
trade,
serious
under-reporting
of
the
value
of
imports
and
corruption.
EUbookshop v2
Daneben
bestehen
eine
Reihe
von
Spezialvorschriften,
insbesondere
für
die
Betriebseinrichtungen.
There
are
certain
additional
requirements
relating,
in
particular,
to
the
installations
of
an
enterprise.
EUbookshop v2
Daneben
bestehen
Beihilfen
für
rückkehrwillige
ausländische
Arbeitnehmer.
Assistance
is
also
available
for
foreign
workers
to
return
home.
EUbookshop v2
Daneben
bestehen
mehrere
Vereine
ohne
Erwerbszweck.
There
are
also
a
number
of
non-profit
associations.
EUbookshop v2
Daneben
bestehen
natürlich
auch
noch
eine
Reihe
anderer
bekannter
Vorteile.
In
addition,
there
are
of
course
also
a
number
of
other,
known
advantages.
EuroPat v2
Daneben
bestehen
weitere
Qualifikationsprogramme
mit
den
Schwerpunkten
Vertrieb
und
IT.
There
are
other
training
programmes
focusing
on
distribution
and
IT.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bestehen
variable
Verpflichtungen
für
Nutzungsentgelte
für
Logistikdienstleistungen.
In
addition,
there
are
variable
obligations
for
usage
fees
for
logistics
services.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bestehen
weitreichende
Erfahrungen
in
interdisziplinärer
Zusammenarbeit,
die
jeder
einbringt.
In
addition
far-reaching
experiences
in
interdisciplinary
cooperation
exist,
that
everyone
contributes.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bestehen
mehrere
Gleitzeitregelungen
für
kaufmännische
und
technische
Angestellte.
Besides
this,
there
are
several
flexitime
arrangements
for
commercial
and
technical
employees.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bestehen
zum
Beispiel
Möglichkeiten,
eine
drahtlose
Verbindung
herzustellen.
In
addition,
there
are,
for
example,
options
to
establish
a
wireless
connection.
EuroPat v2
Daneben
bestehen
zahlreiche
weitere
Kooperationen
mit
folgenden
Kliniken:
In
addition,
we
cooperate
with
a
number
of
other
clinics
which
are
as
follows:
CCAligned v1
Daneben
bestehen
weitere
GNSS
(Globale
Navigationssatellitensysteme)
wie
beispielsweise:
There
are
also
other
GNSS
(Global
Navigation
Satellite
Systems)
such
as:
CCAligned v1
Daneben
bestehen
Fährverbindungen
nach
Schweden,
Dänemark
und
Deutschland.
Oslo
also
has
ferry
connections
to
Denmark,
Sweden
and
Germany.
WikiMatrix v1
Daneben
bestehen
Bürgschaften
für
Bankkredite
an
nicht
konsolidierte
Joint
Ventures.
There
are
also
guarantees
for
bank
borrowings
to
non-consolidated
joint
ventures.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bestehen
in
den
Departementen
verschiedene
weitere
Angebote.
In
addition,
the
Schools
have
further
arrangements.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bestehen
oft
rheumatoide
Entzündungen
der
Gelenke
und
Muskeln.
It
is
often
associated
with
rheumatoid
inflammation
of
the
joints
and
muscles.
ParaCrawl v7.1
Daneben
bestehen
die
Haltepunkte
"Reutlingen
West"
und
die
der
Stadtteile
Betzingen
und
Sondelfingen.
In
addition
the
city
has
halts
("Haltepunkte")
at
Reutlingen
West
and
in
the
suburbs
of
Betzingen
and
Sondelfingen.
Wikipedia v1.0
Daneben
bestehen
aber
auch
überaus
konkrete
justizielle
Qualitätsdefizite,
die
die
EU
überbrücken
kann:
However,
very
concrete
gaps
in
the
quality
of
justice
-
which
the
Union
can
bridge
-
are
involved
as
well:
TildeMODEL v2018
Daneben
bestehen
zwischen
den
einzelstaatlichen
Digitalumstellungsplänen
deutliche
zeitliche
und
strategische
Unterschiede,
die
berücksichtigt
werden
müssen.
There
are
also
clear
differences
of
timing
and
strategy
in
national
plans
regarding
the
digital
switchover
which
need
to
be
considered.
TildeMODEL v2018
Daneben
bestehen
Verbotsregelungen
für
Marktaufteilungsabsprachen10Beide
Regelungen
sind
am
1.
Juni
1994
in
Kraft
getreten.
They
have
accordingly
been
prohibited,
with
provision
for
exemption
where
they
are
in
the
public
interest.
EUbookshop v2