Translation of "Bestehen bis" in English
Die
Gruppen
bestehen
aus
sechs
bis
zwanzig
Tieren.
They
are
among
the
largest
birds
in
their
ranges.
Wikipedia v1.0
Die
Ährchen
bestehen
aus
zwei
bis
zehn
Blüten.
The
anthers
are
pale
yellow,
and
the
plant
flowers
from
May
to
November.
Wikipedia v1.0
Die
Wände
bestehen
bis
unter
die
Kuppel
aus
kleinen
Mosaikziegeln.
The
walls
are
lined
with
tiny
mosaic
tiles
from
the
floor
to
the
dome.
Wikipedia v1.0
Das
Risiko
bleibt
bestehen,
bis
es
zu
einer
deutlichen
Besserung
kommt.
This
risk
persists
until
significant
remission
occurs.
ELRC_2682 v1
Dieses
Risiko
bleibt
bestehen,
bis
eine
Besserung
Ihrer
Erkrankung
eintritt.
This
risk
persists
until
improvements
of
your
illness
occurs.
EMEA v3
Die
Aussetzung
bleibt
bestehen,
bis
die
Probleme
bei
der
Herstellung
beseitigt
sind.
Suspension
will
remain
until
manufacturing
issues
are
resolved
ELRC_2682 v1
Die
weißen
Blüten
bestehen
aus
fünf,
bis
zur
Mitte
gespaltenen
Kronblättern.
The
flowers
are
white,
20-30mm
across
and
have
five
distinctive
petals
split
to
about
halfway
down.
Wikipedia v1.0
Die
beiden
Kirchtürme,
die
noch
heute
bestehen,
wurden
bis
1075
fertiggestellt.
The
two
towers,
which
are
visible
from
the
whole
city,
were
completed
in
1075.
Wikipedia v1.0
Diese
Ansicht
blieb
lange
bestehen,
bis
sich
das
Bild
des
Königs
änderte.
This
view
persisted
for
a
while
but,
with
time,
the
image
of
the
king
changed.
Wikipedia v1.0
Sie
bestehen
aus
zwei
bis
fünf
locker
voneinander
getrennten
Scheinähren.
There
are
six
stamens,
two
partially
fused
carpels
and
two
styles.
Wikipedia v1.0
Die
Anzeige
der
Meldung
muss
bestehen
bleiben,
bis
die
Kontrollperson
sie
löscht.
The
message
shall
remain
until
it
has
been
cleared
by
the
screener.
DGT v2019
Die
Beschränkungen
bleiben
weiter
bestehen,
bis
die
Kommission
einen
Beschluss
gefasst
hat.
The
limitations
shall
continue
to
apply
until
the
Commission
has
taken
a
decision.
DGT v2019
Unsere
vorrangige
Aufgabe
wird
darin
bestehen,
bis
2010
greifbare
Ergebnisse
vorzulegen.
Achieving
real
results
will
be
our
main
priority
up
to
2010.
TildeMODEL v2018
Und
sie
bestehen
nicht,
bis
sie
es
alle
schaffen.
And
you
don't
pass
until
you
all
succeed.
OpenSubtitles v2018
Marcus,
die
Abriegelung
bleibt
bestehen,
bis
wir
den
Typen
finden.
Marcus,
the
lockdown
stays
until
we
find
this
guy.
What
else
you
got?
OpenSubtitles v2018
Daher
bleibt
die
Baueinstellungsverfügung
bestehen,
bis
alle
sechsundzwanzig
Verstöße
behoben
sind.
Therefore,
until
such
time
that
a
workable
solution
to
all
26
violations
has
been
accepted,
the
Stop
Work
order
is
still
in
effect.
OpenSubtitles v2018
Trotz
größter
Anstrengungen
aller
bestehen
diese
Disparitäten
bis
jetzt
fort.
Yet
despite
everyone's
best
efforts,
these
disparities
persist.
Europarl v8
Bakterien
bestehen
zu
60
bis
80%
aus
Proteinen
und
Lipiden.
Bacteriae
consist
of
up
to
60
to
80%
out
of
proteins
and
lipids.
EuroPat v2
Dennoch
bestehen
bis
heute
grundlegende
Widersprüche
bei
der
Interpretation
einiger
wesentlicher
Punkte.
Underlying
this
request
was
clearly
the
feeling
that
the
hitherto
existing
divergences,
where
linked
to
freedom
of
services,
might
be
the
source
of
competitive
advantages
for
some
and
currency
disturbances
for
others.
EUbookshop v2
Diese
bestehen
aus
fünf
bis
sieben
Mitgliedern,
deren
Mehrheit
die
Eltemvertreter
stellen.
These
consist
of
five
to
seven
members,
with
parents'
representatives
in
the
majority.
EUbookshop v2
Er
blieb
bestehen,
bis
er
durch
den
Transport
Act
1983
aufgelöste
wurde.
This
remained
until
1983
when
the
board
was
discontinued
under
the
Transport
Act
1983.
WikiMatrix v1
Die
Heterocyclen
bestehen
aus
4
bis
10,
vorzugsweise
5
bis
6
Ringatomen.
The
heterocycles
have
from
4
to
10,
preferably
5
or
6,
ring
atoms.
EuroPat v2
Dieser
Druck
bleibt
solange
bestehen,
bis
die
Aufwölbungsmeldung
wieder
verschwindet.
This
pressure
is
maintained
until
the
bulge
alert
disappears.
EuroPat v2
Die
acyclischen
Ether
bestehen
aus
2
bis
8
Kohlenstoffatomen
und
sind
flüssig.
The
acyclic
ethers
consist
of
2
to
8
carbon
atoms
and
are
liquid.
EuroPat v2