Translation of "Bleibt erhalten" in English
Der
besondere
Charakter
der
blockfreien
Staaten
bleibt
erhalten.
The
special
nature
of
militarily
non-aligned
states
is
preserved.
Europarl v8
Über
diesen
Rahmen
verfügen
wir,
und
hoffentlich
bleibt
er
erhalten.
We
have
this
framework,
and
I
hope
that
it
is
maintained.
Europarl v8
Mit
diesem
Vakuum
muss
vernünftig
umgegangen
werden,
damit
die
Friedensdynamik
erhalten
bleibt.
Good
management
of
this
vacuum
is
required
so
that
the
momentum
for
peace
is
kept
alive.
Europarl v8
Wir
haben
dafür
gekämpft,
dass
die
Substanz
erhalten
bleibt.
We
have
fought
for
the
substance
to
be
preserved.
Europarl v8
Das
ist
ein
Finanzplanungsinstrument,
und
dieses
Finanzplanungsinstrument
bleibt
weiterhin
erhalten.
The
Regulation
is
a
financial-planning
instrument,
and
as
such
it
has
also
been
retained.
Europarl v8
Aus
türkischer
Sicht
ist
es
wichtig,
dass
dieses
Verständnis
erhalten
bleibt.
It
is
important
for
Turkey
to
retain
this
understanding.
Europarl v8
Es
ist
äußerst
wichtig,
dass
dieses
Ansehen
erhalten
bleibt.
It
is
extremely
important
that
this
good
reputation
is
preserved.
Europarl v8
Beispielsweise
müssen
wir
gewährleisten,
dass
der
Gutachtermechanismus
erhalten
bleibt.
For
example,
we
have
to
make
sure
that
the
peer
review
mechanism
is
safeguarded.
Europarl v8
Dabei
bleibt
die
Gesamtenergie
erhalten,
nicht
aber
die
Masse.
However,
all
observers
agree
on
the
value
of
the
conserved
mass
if
the
mass
being
measured
is
the
invariant
mass
(i.e.,
invariant
mass
is
both
conserved
and
invariant).
Wikipedia v1.0
Ein
maximales
Ansprechen
wird
gewöhnlich
in
4
Wochen
erreicht
und
bleibt
danach
erhalten.
The
maximum
response
is
usually
achieved
by
4
weeks
and
is
maintained
after
that.
ELRC_2682 v1
Die
Wirkung
bleibt
unter
Dauertherapie
erhalten.
The
response
is
maintained
during
chronic
therapy.
EMEA v3
Der
antihypertensive
Effekt
bleibt
bei
Langzeitbehandlung
erhalten.
The
antihypertensive
effects
are
maintained
during
long
term
therapy.
EMEA v3
Sie
bleibt
solange
erhalten,
wie
auch
eine
foveale
Fixation
besteht.
Fixation
is
also
used
in
experiments
in
vision
science
or
neuroscience.
Wikipedia v1.0
Der
Binnenmarkt
für
solche
Erzeugnisse
bleibt
erhalten.
The
Internal
Market
in
such
products
will
be
preserved.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
sichergestellt
werden,
dass
die
Leistungsfähigkeit
dieses
Motors
aufrecht
erhalten
bleibt.
So
it
has
to
be
possible
to
check
that
the
engines
are
not
running
down.
TildeMODEL v2018
Dabei
ist
sicherzustellen,
dass
Grundrechte
respektiert
werden
und
die
Finanzstabilität
erhalten
bleibt.
Before
granting
any
kind
of
restructuring
aid,
be
it
a
recapitalisation
or
impaired
asset
measure,
to
a
bank
all
capital
generating
measures
including
the
conversion
of
junior
debt
should
be
exhausted,
provided
that
fundamental
rights
are
respected
and
financial
stability
is
not
put
at
risk.
DGT v2019
Damit
die
Dynamik
dieses
Abstimmungsprozesses
erhalten
bleibt,
sind
weitere
systematische
Schritte
erforderlich.
Maintaining
the
momentum
of
this
process
of
concertation
will
require
further,
systematic
steps.
TildeMODEL v2018
Die
Flexibilität
für
die
Berücksichtigung
spezifischer
Gegebenheiten
bleibt
daher
erhalten.
The
flexibility
to
respond
to
particular
conditions
to
ensure
is
thus
retained.
TildeMODEL v2018