Translation of "Bleiben sie in" in English

Bleiben Sie nicht in den Sechzigerjahren verhaftet.
Do not stay in the 1960s.
Europarl v8

Sie bleiben in unserer Erinnerung und damit leben sie.
They remain in our recollection, and hence they live.
Europarl v8

Im Winter bleiben sie in schneefreien felsigen Südhängen.
In winter they keep to snow-free rocky slopes facing south.
Wikipedia v1.0

Wie lange bleiben Sie in Korea?
How long will you be in Korea?
Tatoeba v2021-03-10

Sofern keine neue Entscheidung ergeht, bleiben sie fünf Jahre in Kraft.
They shall remain in force, unless otherwise stipulated in any new decision, for five years.
JRC-Acquis v3.0

Bleiben Sie mit mir in diesem Raum.
Stay with me in this room.
Tatoeba v2021-03-10

Bleiben Sie länger in San Sebastian, Eure Hoheit?
Are you staying long in San Sebastián, Your Highness?
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie in meiner Nähe, sonst werde ich unglücklich.
I will go crazy, I have no luck.
OpenSubtitles v2018

Wie lange bleiben Sie denn in Frankfurt?
How long will you stay in Frankfurt?
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie noch länger in Toulouse?
Perhaps you stay a bit longer.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, Sie bleiben lieber in diesem Geschäft, Queffle.
Well, I think you'd better stick to this business for now, Queffle.
OpenSubtitles v2018

Sie bleiben in Einzelhaft, bis über Sie verfügt worden ist.
You will be kept in solitary confinement pending the disposition of your case.
OpenSubtitles v2018

Commander, sie bleiben in Reichweite.
Commander, they stay within range.
OpenSubtitles v2018

Übrigens, warum bleiben Sie in der Stadt?
Incidentally... mind telling me what keeps you in the city?
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie in meiner Nähe, Partner.
Stick close to me, partner.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie in diesem Zimmer, Justine.
Stay in this room, Justine
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie bei Ihrem Geständnis bleiben, müssen Sie in Irland vor Gericht.
If ratify his confession the crime, the more certain it has to return Ireland to be judged.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie in der Reihe und bewegen Sie sich.
Get in that line and keep moving.
OpenSubtitles v2018

Wie lange bleiben Sie diesmal in Paris, Mr Flannagan?
How long are you going to be in Paris this time, Mr. Flannagan?
OpenSubtitles v2018

Wie lange bleiben Sie in England, Mr. Reynolds?
How long will you be in England, Mr. Reynolds?
OpenSubtitles v2018

Kommen Sie jetzt und bleiben Sie in meiner Nähe.
Well, get out of there and stick close to me.
OpenSubtitles v2018

Ja, Mr. Corey, ja, Sie bleiben besser in Bewegung.
YEAH, MR. COREY, YEAH, YOU BETTER KEEP MOVING.
OpenSubtitles v2018

Sie bleiben unten in der Ebene, wo auch die Herden sind.
They stay down on the plains where the herds are.
OpenSubtitles v2018

Bleiben Sie nächstes Mal in Ihrem eigenen Land!
Next time, stay in your own country!
OpenSubtitles v2018

Kinch, bleiben Sie in Kontakt mit den Flugzeugen.
Kinch, stay in radio contact with the planes.
OpenSubtitles v2018

Hätte sie bleiben sollen, in ihrem dreckigen Stall.
She should've stayed there, in her filthy pen.
OpenSubtitles v2018

Und Sie bleiben doch in der Stadt, nicht wahr, Monsieur Azad?
And Mr. Azad, you are staying in town, are you not?
OpenSubtitles v2018