Translation of "Bisher nicht erreicht" in English

Dadurch wurde das im Beschluss bei 5 % angesetzte Budgetmindestziel bisher nicht erreicht.
As result, the minimum budgetary target set at 5% in the decision has not yet been reached.
TildeMODEL v2018

Das spektakuläre Wachstum der Kreuzfahrtindustrie anderswo hat den Atlantik bisher noch nicht erreicht.
The cruise industry's dramatic growth elsewhere has not yet been replicated in the Atlantic.
TildeMODEL v2018

Und ich habe sie bisher auch nicht erreicht.
I haven't been able to reach her either.
OpenSubtitles v2018

Eine dauerhafte Senkung des Lärmpegels konnte bisher nicht erreicht werden.
It has so far proved impossible to achieve a lasting reduction in noise levels.
EUbookshop v2

Dennoch ist das Ziel einer wesentlichen Verbesserung bisher nicht erreicht worden.
However, the aim of a substantial improvement has not been achieved.
EUbookshop v2

Diese Werte werden mit der bisher angewandten Methode nicht erreicht.
These values are not obtained with the method as applied up to present.
EuroPat v2

Marktbeherrschende Stellungen seien jedoch im Lebensmittelhandel bisher noch nicht erreicht.
Consequently, contractual non-competition clauses do not restrictcompetition, but help to strengthen it because they lead to an increase in thenumber of undertakings in the market.
EUbookshop v2

Was ich wissen will, ist, warum wurde das bisher nicht erreicht?
What I want to know is, why has that not been accomplished?
OpenSubtitles v2018

Diese Eigenschaftskombination wurde ohne Vernetzer bisher nicht erreicht.
This combination of properties has not been achieved to date without crosslinking agents.
EuroPat v2

Eine optimale Minimierung der Relativbewegung konnte bisher jedoch noch nicht erreicht werden.
Thus far, however, it has not been possible to achieve optimal minimization of the relative movement.
EuroPat v2

Das erste Ziel haben wir bisher nicht erreicht.
We have not yet reached the first target.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist die gegenseitige Anerkennung der Sicherheitsstandards der einzelnen EU-Mitgliedstaaten bisher noch nicht völlig erreicht worden.
However, mutual recognition of EU Member States security standards is still not completed within the EU.
TildeMODEL v2018

Die Schwierigkeiten mit dem IECE zeigen, daß diese Ausgewogenheit bisher noch nicht erreicht werden konnte.
The difficulties with the EECI indicate that such a balance has not yet been found.
EUbookshop v2

Ich habe mein ganzes Leben eine furchtbare Askese praktiziert und ihn dennoch bisher nicht erreicht.
I have been practising terrific austerities all my life and yet I have not even now attained to him.
ParaCrawl v7.1

Die während der Nachtlüftung notwendige Druckdifferenz zwischen Büro und Außenraum konnte bisher nicht erreicht werden.
The pressure difference between the office and exterior that is necessary during night ventilation has not yet been achieved.
ParaCrawl v7.1

Außerdem müssen die bisher erzielten Ergebnisse bewertet werden und vor allem auch die Ziele, die bisher noch nicht erreicht wurden.
It is also necessary to assess the results achieved so far, especially the objectives which have not yet been attained.
Europarl v8

Er ist eine der wichtigsten Errungenschaften des europäischen Projekts, die am ehesten das aufweisen kann, was die Europäische Union bisher nicht erreicht hat, nämlich eine Beziehung zur Öffentlichkeit.
It is one of the most important results of the European project and one of the results that has come closest to achieving what the European Union always fails to achieve, which is relating to the public.
Europarl v8

Die Ziele der Überarbeitung der Richtlinien für die öffentlichen Auftragsvergabe von 2004 wurden bisher noch nicht erreicht, insbesondere im Hinblick auf die Vereinfachung der Auftragsvergaberegelungen und die Schaffung einer größeren Rechtssicherheit.
The aims of the 2004 revision of the public procurement directives have not yet been achieved, particularly with regard to the simplification of procurement rules and the creation of more legal certainty.
Europarl v8

Unbedingt erforderlich sind jedoch eine Neuausrichtung, eine Neupositionierung und ein Überdenken, und es sind Ziele anzusteuern, die wir bisher nicht erreicht haben, d. h. wir müssen sicherstellen, daß nicht nur ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis erreicht wird, sondern wird mit dem europäischen Geld auch etwas Positives schaffen.
But I feel there is a real need to refocus, to relocate and reconsider and attain objectives that we have not been able to attain before: that is to ensure that we have not only got value for money but we also leave something positive behind where European money has been concerned.
Europarl v8

Auf der letztgenannten Sitzung kam er zu dem Schluss, dass die angestrebte Reduzierung der Befallsrate in dem abgegrenzten Gebiet bisher noch nicht vollständig erreicht ist.
During the latter meeting it was concluded that the aimed reduction of infection level in the demarcated zone had not been fully achieved so far.
DGT v2019

Ich bedanke mich ausdrücklich für diese offene Debatte und kann nur noch einmal sagen, dass jeder von uns in dem jeweiligen Mitgliedstaat, in dem die Ziele bisher noch nicht erreicht wurden oder möglicherweise die Gefahr besteht, dass sie bis 2010 nicht erreicht werden, aufgefordert ist, entsprechende politische Impulse zu setzen, damit wir bis 2010 die Ziele, auf die wir uns verständigt haben, hoffentlich auch erreichen.
In thanking you for the frankness of this debate, let me also say that it is for every one of us, in any Member State in which the targets have not yet been met or in which there is a risk of them not being met by 2010, to take appropriate political steps in order that the goals we have set ourselves may - as we indeed hope - be achieved before that date.
Europarl v8

In der Erklärung wird anerkannt, dass Europa eine Union der Staaten und kein neuer Superstaat ist, und in der Anerkennung der Identität der Völker der Union sowie ihrer Unterschiede in einem auf gemeinsamen Zielen beruhenden Staatenbund liegt die Kraft, die uns in die Lage versetzt, den Weg zur Verwirklichung der politischen Union, die wir bisher noch nicht erreicht haben, weiterzuverfolgen.
The declaration recognises that Europe is a Union of States and not a new Super-State, and recognising the identities of the peoples of the Union and their differences within an association based on shared aims is the strength that enables us to press on towards achieving that political union we have yet to attain.
Europarl v8

Um diese Ziele zu erreichen, ist aber nicht nur politisches Engagement gefragt, sondern sind auch wesentliche Änderungen in der Wirtschafts- und Geldpolitik vonnöten, was wir bisher leider noch nicht erreicht haben.
Attaining these aims, however, requires not only political commitment but also substantial changes to economic and monetary policy, which we have unfortunately not achieved up to now.
Europarl v8

Lassen Sie mich nur so viel sagen, dass die Anwendung der "Übergangsklausel" die einstimmige Entscheidung der Mitgliedstaaten im Rat erfordert, eine solche Einstimmigkeit aber bisher noch nicht erreicht worden ist.
Let me just say that the use of the passerelle requires the unanimous decision of the Member States of the Council, but hitherto no such unanimity has been found.
Europarl v8