Translation of "Bis zur klärung" in English
Bis
zur
Klärung
müssen
wir
abwägen,
was
wir
sagen
oder
tun.
Until
this
is
resolved,
you
and
I
should
be
very
careful
about
what
we
say
or
do.
OpenSubtitles v2018
Bis
zur
Klärung
dieses
Falls
sind
wir
alle
unter
Quarantäne.
Till
this
situation
is
resolved,
Colonel,
we're
still
under
quarantine.
OpenSubtitles v2018
Ich
gestattete,
dass
er
bis
zur
Klärung
festgehalten
wird.
I've
allowed
them
to
hold
him
pending
the
outcome
of
this.
OpenSubtitles v2018
Bis
zur
Klärung
auf
einem
noch
einzuberufenden
Konzil
sollten
alle
Neuerungen
untersagt
bleiben.
Until
clarification
from
another
council
all
further
new
developments
would
remain
forbidden.
WikiMatrix v1
In
diesem
Fall
erfolgt
eine
Speicherung
bis
zur
Klärung
des
Falles.
In
this
case
the
data
will
be
stored
until
the
matter
is
settled.
ParaCrawl v7.1
Wimdu
wird
das
Mitgliedskonto
daraufhin
bis
zur
Klärung
des
Sachverhalts
sperren.
Wimdu
shall
then
block
the
member's
account
until
the
situation
has
been
clarified.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
Klärung
des
Problems
gingen
noch
mehrere
Jahre
ins
Land.
Many
years
went
by
until
this
problem
was
resolved.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
endgültigen
Klärung
kann
Ihr
Vorgang
leider
nicht
bearbeitet
werden.
Until
final
clarification,
your
RMA
will
unfortunately
not
be
processed.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
können
die
Vergütungen
bis
zur
Klärung
des
Sachverhalts
einbehalten
werden.
In
this
case,
the
commissions
can
be
withheld
until
the
clarification
of
the
facts.
ParaCrawl v7.1
Geistliche
müssen
bis
zur
Klärung
durchlebt
werden.
Spiritual
things
have
to
be
lived
through
to
clearness.
ParaCrawl v7.1
Wimdu
ist
berechtigt,
das
Mitgliedskonto
daraufhin
bis
zur
Klärung
des
Sachverhalts
sperren.
Wimdu
is
entitled
to
then
block
the
user
account
until
the
situation
has
been
clarified.
ParaCrawl v7.1
Eine
allfällig
bereits
erfolgte
Registrierung
wird
bis
zur
Klärung
rückgängig
gemacht.
Any
registrations
that
have
already
been
made
will
be
reversed
until
the
matter
has
been
clarified.
ParaCrawl v7.1
Das
disqualifiziert
Sie
für
das
vorliegende
Verfahren.
Daher
beantragen
wir
Aussetzung
bis
zur
Klärung
des
Sachverhalts.
We
believe
this
disqualifies
you
from
hearing
this
case,
and
we,
therefore,
move
for
a
temporary
suspension
until
it's
investigated.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
sollte
die
Diskussion
der
Fachleute
auf
diesem
Gebiet
bis
zur
Klärung
dieser
Fragen
weitergeführt
werden.
Discussions
by
experts
in
this
field
should
therefore
continue
until
these
questions
were
resolved.
EUbookshop v2
Integration
von
Asylbewerbern
Hier
soll
Asylbewerbern
bis
zur
endgülti
gen
Klärung
ihres
Antrags
Hilfe
angeboten
werden.
Integrating
asylum
seekers
This
aims
to
offer
support
interventions
for
asylum
seekers
until
the
final
assessment
of
their
application.
EUbookshop v2
Bis
zur
weiteren
Klärung
werden
nur
die
Türkei
und
Kroatien
offiziell
als
Kandidatenländer
betrachtet.
Until
further
clarifications,
only
Croatia
and
Turkey
are
officially
considered
candidate
countries.
EUbookshop v2
Du
kannst
es
ganz
nach
oben
schaffen.
Bis
zur
Klärung
machst
du
Schreibtischarbeit.
You
have
potential,
but
for
now
you're
on
desk
duty
pending
investigation.
OpenSubtitles v2018
Nur
für
6
%
der
Fälle
werden
mehr
als
30
Tage
bis
zur
Klärung
benötigt.
Only
6%
of
cases
took
longer
than
30
days
to
resolve.
CCAligned v1
Als
Vorsichtsmaßnahme
kann
der
Bischof
aber
die
Ausübung
des
Weiheamtes
bis
zur
Klärung
der
Anschuldigungen
einschränken.
Nonetheless
the
bishop
is
always
able
to
limit
the
exercise
of
the
cleric’s
ministry
until
the
accusations
are
clarified.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
Klärung
des
Vorfalles
darf
der
Artikel
oder
die
Verpackung
weder
ausgepackt
oder
benutzt
werden.
Until
a
clarification
you
can
further
unpack
or
use
the
article.
ParaCrawl v7.1
Es
gelang
seiner
Mutter,
ihn
bis
zur
Klärung
seines
Status
zurückstellen
zu
lassen.
His
mother
succeeded
in
having
him
deferred
until
clarification
of
his
status.
ParaCrawl v7.1
Das
spanische
Verfassungsgericht
reagierte
am
08.09.2017
und
stoppte
das
Referendum
bis
zur
Klärung
seiner
Verfassungsmäßigkeit.
The
Spanish
Constitution
court
replied
on
8/9/2017
to
suspend
the
referendum
until
it
rules
upon
its
constitutionality.
ParaCrawl v7.1
Bis
zur
Klärung
dieser
Frage
richte
ich
einen
politischen
Appell
an
die
Mitglieder
des
Ausschusses
und
bitte
sie,
ihren
Kollegen
und
Kolleginnen
die
Teilnahme
als
Beobachter
zu
erlauben,
da
es
sich
ja
um
eine
aus
politischer
und
agrarwirtschaftlicher
Sicht
sehr
interessante
und
heikle
Angelegenheit
handelt.
Until
that
is
clarified,
I
will
make
a
political
appeal
to
colleagues
on
the
committee
as
far
as
possible
to
allow
their
colleagues
to
participate,
in
the
sense
of
observing,
what
obviously
is
politically
and
agriculturally
a
very
interesting
and
delicate
question.
Europarl v8
Also
müssen
die
Kommission
und
der
Ministerrat
der
Europäischen
Union
ihrer
Verantwortung
gemäß
handeln,
wozu
nicht
nur
gehört,
die
Beihilfen
bis
zur
Klärung
der
Sachlage
zu
verlängern,
sondern
auch,
die
allgemeinen
Grundlagen
der
Zusammenarbeit
mit
Marokko
zu
überprüfen,
sollte
dieser
Zustand
längere
Zeit
andauern.
The
Commission
and
the
Council
of
Ministers
must
shoulder
their
responsibilities,
which
involves
not
merely
extending
aid
until
the
situation
is
resolved,
but
also
reviewing
the
general
framework
for
cooperation
with
Morocco
in
the
event
that
this
situation
drags
on.
Europarl v8
Bei
jeder
Frau,
deren
Regelblutung
ausgesetzt
hat,
muss
bis
zur
endgültigen
Klärung
eine
Schwangerschaft
angenommen
werden.
Any
woman
who
has
missed
a
period
should
be
assumed
to
be
pregnant
until
proven
otherwise.
EMEA v3
Hiernach
empfahl
der
Gemeindevorsteher
(Rådmannen)
dem
Gemeinderat,
die
Angelegenheit
bis
zur
weiteren
Klärung
zu
vertagen.
On
that
basis
the
Chief
municipal
executive
(Rådmannen)
recommended
to
the
Council
to
postpone
the
matter
and
await
further
clarifications.
DGT v2019
Bis
zur
weiteren
Klärung
der
Pläne
von
UNMIK
für
weitere
Kompetenzübertragungen
in
den
Bereichen
wirtschaftliche
Entwicklung
(einschließlich
Zoll),
Polizei
und
Justiz
hat
die
Kommission
Mittel
vorgesehen,
um
die
lokalen
Behörden
bei
der
Vorbereitung
auf
neue
Aufgaben
in
diesen
Bereichen
zu
unterstützen.
Pending
further
clarification
of
UNMIK’s
plans
for
future
transfers
in
the
areas
of
economic
development
(including
customs),
police
and
justice,
the
Commission
has
earmarked
funds
to
assist
local
institutions
to
prepare
to
manage
new
tasks
in
these
areas.
TildeMODEL v2018
Allerdings
wurde
nach
Angaben
der
norwegischen
Regierung
das
Parlament
über
die
Beschwerde
unterrichtet
und
weitere
Mittelzuweisungen
an
das
NAC
bis
zur
Klärung
der
Angelegenheit
ausgesetzt.
However,
according
to
the
Norwegian
Government,
Parliament
was
notified
of
the
complaint
and
further
allocations
to
NAC
were
suspended
pending
resolution
of
the
matter.
DGT v2019