Translation of "Bis zur klärung" in English

Bis zur Klärung müssen wir abwägen, was wir sagen oder tun.
Until this is resolved, you and I should be very careful about what we say or do.
OpenSubtitles v2018

Bis zur Klärung dieses Falls sind wir alle unter Quarantäne.
Till this situation is resolved, Colonel, we're still under quarantine.
OpenSubtitles v2018

Ich gestattete, dass er bis zur Klärung festgehalten wird.
I've allowed them to hold him pending the outcome of this.
OpenSubtitles v2018

Bis zur Klärung auf einem noch einzuberufenden Konzil sollten alle Neuerungen untersagt bleiben.
Until clarification from another council all further new developments would remain forbidden.
WikiMatrix v1

In diesem Fall erfolgt eine Speicherung bis zur Klärung des Falles.
In this case the data will be stored until the matter is settled.
ParaCrawl v7.1

Wimdu wird das Mitgliedskonto daraufhin bis zur Klärung des Sachverhalts sperren.
Wimdu shall then block the member's account until the situation has been clarified.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Klärung des Problems gingen noch mehrere Jahre ins Land.
Many years went by until this problem was resolved.
ParaCrawl v7.1

Bis zur endgültigen Klärung kann Ihr Vorgang leider nicht bearbeitet werden.
Until final clarification, your RMA will unfortunately not be processed.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall können die Vergütungen bis zur Klärung des Sachverhalts einbehalten werden.
In this case, the commissions can be withheld until the clarification of the facts.
ParaCrawl v7.1

Geistliche müssen bis zur Klärung durchlebt werden.
Spiritual things have to be lived through to clearness.
ParaCrawl v7.1

Wimdu ist berechtigt, das Mitgliedskonto daraufhin bis zur Klärung des Sachverhalts sperren.
Wimdu is entitled to then block the user account until the situation has been clarified.
ParaCrawl v7.1

Eine allfällig bereits erfolgte Registrierung wird bis zur Klärung rückgängig gemacht.
Any registrations that have already been made will be reversed until the matter has been clarified.
ParaCrawl v7.1

Das disqualifiziert Sie für das vorliegende Verfahren. Daher beantragen wir Aussetzung bis zur Klärung des Sachverhalts.
We believe this disqualifies you from hearing this case, and we, therefore, move for a temporary suspension until it's investigated.
OpenSubtitles v2018

Deshalb sollte die Diskussion der Fachleute auf diesem Gebiet bis zur Klärung dieser Fragen weitergeführt werden.
Discussions by experts in this field should therefore continue until these questions were resolved.
EUbookshop v2

Integration von Asylbewerbern Hier soll Asylbewerbern bis zur endgülti gen Klärung ihres Antrags Hilfe angeboten werden.
Integrating asylum seekers This aims to offer support interven­tions for asylum seekers until the final assessment of their application.
EUbookshop v2

Bis zur weiteren Klärung werden nur die Türkei und Kroatien offiziell als Kandidatenländer betrachtet.
Until further clarifications, only Croatia and Turkey are officially considered candidate countries.
EUbookshop v2

Du kannst es ganz nach oben schaffen. Bis zur Klärung machst du Schreibtischarbeit.
You have potential, but for now you're on desk duty pending investigation.
OpenSubtitles v2018

Nur für 6 % der Fälle werden mehr als 30 Tage bis zur Klärung benötigt.
Only 6% of cases took longer than 30 days to resolve.
CCAligned v1

Als Vorsichtsmaßnahme kann der Bischof aber die Ausübung des Weiheamtes bis zur Klärung der Anschuldigungen einschränken.
Nonetheless the bishop is always able to limit the exercise of the cleric’s ministry until the accusations are clarified.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Klärung des Vorfalles darf der Artikel oder die Verpackung weder ausgepackt oder benutzt werden.
Until a clarification you can further unpack or use the article.
ParaCrawl v7.1

Es gelang seiner Mutter, ihn bis zur Klärung seines Status zurückstellen zu lassen.
His mother succeeded in having him deferred until clarification of his status.
ParaCrawl v7.1

Das spanische Verfassungsgericht reagierte am 08.09.2017 und stoppte das Referendum bis zur Klärung seiner Verfassungsmäßigkeit.
The Spanish Constitution court replied on 8/9/2017 to suspend the referendum until it rules upon its constitutionality.
ParaCrawl v7.1

Bis zur Klärung dieser Frage richte ich einen politischen Appell an die Mitglieder des Ausschusses und bitte sie, ihren Kollegen und Kolleginnen die Teilnahme als Beobachter zu erlauben, da es sich ja um eine aus politischer und agrarwirtschaftlicher Sicht sehr interessante und heikle Angelegenheit handelt.
Until that is clarified, I will make a political appeal to colleagues on the committee as far as possible to allow their colleagues to participate, in the sense of observing, what obviously is politically and agriculturally a very interesting and delicate question.
Europarl v8

Also müssen die Kommission und der Ministerrat der Europäischen Union ihrer Verantwortung gemäß handeln, wozu nicht nur gehört, die Beihilfen bis zur Klärung der Sachlage zu verlängern, sondern auch, die allgemeinen Grundlagen der Zusammenarbeit mit Marokko zu überprüfen, sollte dieser Zustand längere Zeit andauern.
The Commission and the Council of Ministers must shoulder their responsibilities, which involves not merely extending aid until the situation is resolved, but also reviewing the general framework for cooperation with Morocco in the event that this situation drags on.
Europarl v8

Bei jeder Frau, deren Regelblutung ausgesetzt hat, muss bis zur endgültigen Klärung eine Schwangerschaft angenommen werden.
Any woman who has missed a period should be assumed to be pregnant until proven otherwise.
EMEA v3

Hiernach empfahl der Gemeindevorsteher (Rådmannen) dem Gemeinderat, die Angelegenheit bis zur weiteren Klärung zu vertagen.
On that basis the Chief municipal executive (Rådmannen) recommended to the Council to postpone the matter and await further clarifications.
DGT v2019

Bis zur weiteren Klärung der Pläne von UNMIK für weitere Kompetenzübertragungen in den Bereichen wirtschaftliche Entwicklung (einschließlich Zoll), Polizei und Justiz hat die Kommission Mittel vorgesehen, um die lokalen Behörden bei der Vorbereitung auf neue Aufgaben in diesen Bereichen zu unterstützen.
Pending further clarification of UNMIK’s plans for future transfers in the areas of economic development (including customs), police and justice, the Commission has earmarked funds to assist local institutions to prepare to manage new tasks in these areas.
TildeMODEL v2018

Allerdings wurde nach Angaben der norwegischen Regierung das Parlament über die Beschwerde unterrichtet und weitere Mittelzuweisungen an das NAC bis zur Klärung der Angelegenheit ausgesetzt.
However, according to the Norwegian Government, Parliament was notified of the complaint and further allocations to NAC were suspended pending resolution of the matter.
DGT v2019