Translation of "Bis zur frist" in English
Es
ist
Besser,
mit
solcher
Platte
bis
zur
späteren
Frist
abzuwarten.
It
is
better
to
wait
a
little
with
such
dish
to
later
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmeldungen
müssen
spätestens
bis
zur
letzten
Frist
abgeschlossen.
Enrollment
must
be
completed
no
later
than
the
last
deadline
CCAligned v1
Keine
Notwendigkeit,
bis
zur
Frist
von
2018
umzuformulieren.
No
need
to
reformulate
with
the
2018
deadline
coming
near.
CCAligned v1
Mit
solchem
Essen
ist
nötig
es
bis
zur
späteren
Frist
abzuwarten.
It
is
necessary
to
wait
a
little
with
such
food
to
later
term.
ParaCrawl v7.1
Tatsache
ist,
dass
dies
bis
zur
Frist
für
die
Einreichung
von
Abschlüssen
nicht
erlaubt
ist.
The
fact
is
that
this
is
not
allowed
by
the
deadline
for
the
submission
of
financial
statements.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
außergewöhnlicher
technischer
Zwänge
sind
diese
Betriebe
jedoch
nicht
in
der
Lage,
den
Modernisierungsprozess
bis
zur
vorgegebenen
Frist
abzuschließen.
However,
those
establishments
are
not
in
position
to
finish
their
upgrading
process
by
the
prescribed
deadline
due
to
exceptional
technical
constraints.
DGT v2019
All
dies
verlangt
nach
einer
neuen
Dynamik,
um
die
Ziele
bis
zur
vorgegebenen
Frist
2015
zu
erreichen.
All
of
this
calls
for
a
renewed
push
to
achieve
the
goals
by
the
deadline
of
2015.
Europarl v8
Sieht
ein
Kaufvertrag,
der
spätestens
bis
zur
Frist
für
die
Antragstellung
im
Rahmen
der
Betriebsprämienregelung
in
deren
erstem
Anwendungsjahr
geschlossen
oder
geändert
wurde,
vor,
dass
der
Betrieb
oder
Betriebsteil
ganz
oder
teilweise
zusammen
mit
den
gemäß
Artikel
43
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
für
die
übertragenen
Flächen
festzusetzenden
Zahlungsansprüchen
verkauft
wird,
so
gilt
der
Kaufvertrag
vorbehaltlich
der
Bedingungen
gemäß
den
Absätzen
2,
3
und
4
dieses
Artikels
als
Übertragung
der
Zahlungsansprüche
mit
Flächen
im
Sinne
von
Artikel
46
der
genannten
Verordnung.
Where
a
sales
contract
concluded
or
modified
by
the
last
date
for
lodging
an
application
under
the
single
payment
scheme
in
its
first
year
of
application
at
the
latest
stipulates
that
all
the
holding
or
part
of
the
holding
is
sold,
in
full
or
in
part,
together
with
the
payment
entitlements
to
be
established
in
accordance
with
Article
43
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
in
respect
of
the
hectares
of
the
holding
or
part
of
the
holding
transferred,
the
sales
contract
shall
be
considered
as
a
transfer
of
the
payment
entitlements
with
land
within
the
meaning
of
Article
46
of
that
Regulation
subject
to
the
conditions
provided
for
in
paragraph
2,
3
and
4
of
this
Article.
DGT v2019
Aufgrund
außergewöhnlicher
technischer
Zwänge
ist
dieser
Betrieb
jedoch
nicht
in
der
Lage,
den
Modernisierungsprozess
bis
zur
vorgegebenen
Frist
abzuschließen.
However,
this
establishment
is
not
in
position
to
finish
its
upgrading
process
by
the
prescribed
deadline
due
to
exceptional
technical
constraints.
DGT v2019
Bis
zur
endgültigen
Frist
für
die
Umsetzung
der
Richtlinie
über
Zahlungsdienste
durch
die
Mitgliedstaaten
sind
wir
jetzt
nur
noch
ein
paar
Monate
entfernt.
We
are
now
only
a
couple
of
months
away
from
the
final
deadline
for
transposition
by
the
Member
States
of
the
directive
on
payment
services.
Europarl v8
Die
Arbeitsgruppe
erstellte
ein
ausführliches,
überarbeitetes
Arbeitsprogramm
für
die
Beurteilung
der
noch
ausstehenden
Wirkstoffe,
um
sicherzustellen,
daß
die
MRLs
für
alle
verbliebenen
alten
Substanzen
bis
zur
neuen
Frist
festgesetzt
sein
würden.
The
Working
Party
has
established
a
revised
and
detailed
work
plan
for
the
assessment
of
the
outstanding
substances
to
ensure
the
establishment
of
MRLs
for
all
remaining
defended
old
substances
by
the
new
deadline.
EMEA v3
Der
EWSA
empfiehlt
der
Kommission,
die
bei
der
Umsetzung
erzielten
Fortschritte
zu
überwachen
und
sich
bereitzuhalten,
weitere
Maßnahmen
vorzuschlagen,
um
bis
zur
vorgegebenen
Frist
eine
möglichst
flächendeckende
Einhaltung
mit
einem
Minimum
an
Ausnahmeregelungen
zu
unterstützen.
The
EESC
recommends
that
the
Commission
should
monitor
progress
with
implementation
and
stand
ready
to
propose
further
measures
to
assist
as
widespread
compliance
by
the
due
date
as
possible,
with
the
minimum
of
derogations
TildeMODEL v2018
Artikel
29
verpflichtet
die
Kommission,
bis
zur
gleichen
Frist
Leitlinien
aufzustellen,
in
denen
die
Umstände
dargelegt
sind,
unter
denen
nachweislich
höhere
Gewalt
vorliegt.
Article
29
mandates
the
Commission
to
develop
guidance
to
describe
the
circumstances
under
which
force
majeure
is
demonstrated
by
the
same
date.
TildeMODEL v2018
Der
Abschluss
der
Programme
ist
-
was
den
ESF
anbelangt
-
erst
2003
vorgesehen,
da
für
die
meisten
OP
die
Anträge
auf
Auszahlung
des
Restbetrags
erst
bis
zur
vorgeschriebenen
Frist
des
31.3.2003
vorliegen
werden.
The
closure
of
programmes
involving
the
ESF
is
not
expected
until
2003
because
the
majority
of
OPS
will
be
submitting
final
payment
requests
before
the
regulatory
deadline
of
31
March
2003.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
bedauert,
dass
die
meisten
Mitgliedstaaten
die
an
sie
gerichteten
Leistungsziele
bislang
nicht
erreicht
haben
und
die
Initiative
zur
Einrichtung
funktionaler
Luftraumblöcke
die
erhofften
Ergebnisse
bis
zur
verbindlichen
Frist,
namentlich
der
4.
Dezember
2012,
großteils
nicht
gebracht
hat.
The
EESC
regrets
that
most
Member
States
have
so
far
failed
to
comply
with
the
SES
performance
targets
and
that
most
of
the
Functional
Airspace
Block
(FAB)
initiative
failed
to
deliver
by
the
legally
binding
deadline
of
4
December
2012.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
bedauert,
dass
die
meisten
Mitgliedstaaten
die
an
sie
gerichteten
Leistungsziele
bislang
nicht
erreicht
haben
und
die
Initiative
zur
Einrichtung
funktionaler
Luftraumblöcke
die
erhofften
Ergebnisse
bis
zur
verbindlichen
Frist,
namentlich
der
4.
Dezember
2012,
großteils
nicht
gebracht
hat.
The
EESC
regrets
that
most
Member
States
have
so
far
failed
to
comply
with
the
SES
performance
targets
and
that
most
of
the
Functional
Airspace
Block
(FAB)
initiative
failed
to
deliver
by
the
legally
binding
deadline
of
4
December
2012.
TildeMODEL v2018
Artikel
12
der
Richtlinie
zum
Datenschutz
muss
ebenfalls
an
die
neue
Frist
für
das
Prüfprogramm
angepasst
werden,
da
anderenfalls
die
Gefahr
bestünde,
dass
Informationen
nicht
geschützt
sind,
die
nach
dem
14.
Mai
2010
bis
zur
vorgeschlagenen
neuen
Frist
für
den
Abschluss
des
Prüfprogramms,
d.
h.
bis
zum
14.
Mai
2013
für
die
Zwecke
der
Richtlinie
eingereicht
werden.
Article
12
of
the
Directive,
on
data
protection,
will
need
to
be
adjusted
as
well
to
the
new
deadline
of
the
review
programme,
because
otherwise
there
is
a
risk
that
the
information
submitted
for
the
purposes
of
the
Directive
from
14
May
2010
until
the
proposed
new
deadline
for
the
completion
of
the
review
programme
-
that
is,
on
14
May
2013,
will
not
be
protected.
TildeMODEL v2018
Das
Umsetzungsdefizit
gibt
den
Prozentsatz
der
Binnenmarktrichtlinien
an,
deren
Umsetzung
bis
zur
entsprechenden
Frist
noch
nicht
gemeldet
wurde
(im
Verhältnis
zur
Gesamtzahl
der
umzusetzenden
Binnenmarktrichtlinien).
The
transposition
deficit
shows
the
percentage
of
Internal
Market
directives
not
yet
communicated
as
having
been
transposed,
in
relation
to
the
total
number
of
Internal
Market
directives
which
should
have
been
transposed
by
the
deadline.
TildeMODEL v2018