Translation of "Bis zum jahresende" in English

Diese Aufstellung weist die Zahl der Resturlaubstage des Bediensteten bis zum Jahresende aus.
That record shall show the number of days' leave remaining in the current year.
DGT v2019

Bis zum Jahresende sollten die Beitrittskandidaten ja auch mit Korruption und Kriminalität abrechnen.
By the end of the year the candidate countries should have produced a report on the corruption and crime that exist there.
Europarl v8

Bis zum Jahresende wird die Kommission die entsprechenden Vorschläge unterbreiten.
The Commission will make the corresponding proposals before the end of the year.
Europarl v8

Aber nicht einmal dies wird bis zum Jahresende geschehen.
But not even that will be possible before the end of the year.
Europarl v8

Bis zum Jahresende haben wir noch viel zu erledigen.
We still have much to achieve by the end of this year.
Europarl v8

Bis zum Jahresende bestritt sie kein weiteres Turnier.
In the second round, she defeated world no.
Wikipedia v1.0

Bis zum Jahresende 2008 wurden rund 80.000 Besucher erwartet.
For the year 2008, around 80,000 visitors were expected.
Wikipedia v1.0

Von Ende Oktober bis zum Jahresende 2008 tourte Morrison durch Europa.
From October 2008 until the end of the year Morrison has toured throughout Europe.
Wikipedia v1.0

Tag des gregorianischen Kalenders ist, somit bleiben 306 Tage bis zum Jahresende.
February 29 is the 60th day of the Gregorian calendar in such a year, with 306 days remaining until the end of the year.
Wikipedia v1.0

Bis zum Jahresende war das Lager mit 2561 Gefangenen belegt.
The camp was operational until its liberation in 1945.
Wikipedia v1.0

Als erster Schritt sollte bis zum Jahresende Einigung über das EU-Patent erzielt werden.
As an immediate step, agreement should be reached on the EU patent before the end of the year.
TildeMODEL v2018

Bis zum Jahresende müssen noch 13 Vorhaben abgeschlossen werden.
Between now and the end of the year, 13 actions will need to be completed.
TildeMODEL v2018

Bis zum Jahresende waren zwei Drittel der IPA-Mittelzuweisungen von 2007 vertraglich vergeben.
By the year end, two-thirds of IPA 2007 allocations were contracted.
TildeMODEL v2018

Bis zum Jahresende 2009 konnten für dieses Ziel beachtliche Erfolge erzielt werden:
The main results achieved for this objective at the end of 2009 are:
TildeMODEL v2018

Bis zum Jahresende 2009 konnten für dieses Ziel beachtliche Erfolge verbucht werden:
The main results achieved for this objective at the end of 2009 are notably:
TildeMODEL v2018

Bis zum Jahresende dürften neue praxisbezogene Schlußfolgerungen vorliegen.
Finally, by the end of the year, new operational conclusions should be available.
TildeMODEL v2018

Die neue Richtlinie wird voraussichtlich bis zum Jahresende in Kraft treten.
It is expected that the new Directive will enter into force by the end of this year.
TildeMODEL v2018

Die von der Kommission eingeleitete öffentliche Konsultation läuft bis zum Jahresende.
The public consultation launched by the Commission will be completed at the end of the year.
TildeMODEL v2018

Diese Sicherung soll bis zum Jahresende 2007 ausgedehnt werden.
These guarantees are now to be extended to the end of 2007.
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung der aufgrund vorangegangener Prüfungen vereinbarten Aktionspläne wird bis zum Jahresende fortgesetzt.
The reviews of Agreed Action Plans of previous audits will continue until the year end.
TildeMODEL v2018

Die Regierungskonferenz muß deshalb bis zum Jahresende zum Abschluß gebracht werden.
Hence the need to conclude the Inter-Governmental Conference by the end of this year.
TildeMODEL v2018

Dies dürfte bis zum Jahresende 1992 nicht mehr möglich sein.
This can hardly be done by the end of 1992.
TildeMODEL v2018

Eine offizielle bulgarische Wertpapierbörse soll bis zum Jahresende geschaffen werden.
An official Bulgarian stock exchange will be set up before the end of the year.
TildeMODEL v2018

Hierzu werden bis zum Jahresende Richtlinienvorschlaege vorgelegt.
Proposals for directives will be presented by the end of the year in both these fields.
TildeMODEL v2018

Ziel ist, bis zum Jahresende eine gegenseitige Visumserleichterung aus­zuhandeln.
The aim is to secure an agreement on bilateral flexibility by the end of the year.
TildeMODEL v2018

Das Ziel ist die Rueckfuehrung einer erheblichen Anzahl Fluechtlinge bis zum Jahresende.
The target is repatriation of a significant number of refugees by the end of the year.
TildeMODEL v2018

Die 2002 aufgenommenen Verhandlungen über Wirtschaftspartnerschaftsabkommen müssen daher bis zum Jahresende abgeschlossen werden.
Negotiations on the EPAs, which started in 2002, must therefore be concluded by the end of the year.
TildeMODEL v2018

Trotzdem sind bis zum Jahresende nach wie vor noch wichtige Themen anzugehen.
Nevertheless, important issues remain to be addressed prior to year end.
TildeMODEL v2018