Translation of "Bis zum abschluss" in English
Der
Mitgliedstaat
darf
das
Abkommen
bis
zum
Abschluss
dieses
Verfahrens
vorläufig
anwenden.
The
Member
State
may
provisionally
apply
the
agreement
pending
the
outcome
of
this
procedure.
DGT v2019
Bis
zum
Abschluss
der
laufenden
Überprüfungen
sollten
die
Zölle
nicht
länger
vereinnahmt
werden.
Until
the
ongoing
reviews
are
concluded,
the
duties
should
no
longer
be
collected.
DGT v2019
Daher
muss
diese
Frage
bis
zum
Abschluss
des
Referendums
als
offen
betrachtet
werden.
The
issue
must
therefore
be
regarded
as
remaining
open
until
the
referendum
has
been
held.
Europarl v8
Der
Weg
bis
zum
Abschluss
der
Verhandlungen
war
keineswegs
einfach.
Bringing
the
negotiations
to
a
conclusion
was
no
easy
task.
Europarl v8
Leider
haben
wir
diese
Fragen
nicht
ganz
bis
zum
Abschluss
bringen
können.
Unfortunately,
we
have
not
brought
these
matters
to
a
conclusion.
Europarl v8
Bis
zum
Abschluss
der
Durchführung
dieser
Schritte
legt
der
Verwaltungsrat
einen
Prüfungsvorbehalt
ein.
Pending
completion
of
these
steps,
the
Board
expressed
a
scrutiny
reservation.
ELRC_2682 v1
Diese
Reduktion
hielt
bis
zum
Abschluss
der
Studie
in
Woche
24
an.
This
reduction
remained
until
the
conclusion
of
the
study
at
week
24.
EMEA v3
Bei
Kindern
ist
die
Behandlung
bis
zum
Abschluss
des
Wachstumsprozesses
fortzusetzen.
For
children,
the
treatment
should
be
continued
until
the
end
of
the
growth
has
been
reached.
EMEA v3
Bis
zum
Abschluss
der
Verhandlungen
dürfte
es
noch
ungefähr
ein
Jahr
dauern.
An
approximate
timeframe
of
one
year
is
needed
before
negotiations
will
be
completed.
TildeMODEL v2018
Die
gesamte
Prüfzeit
vom
Start
bis
zum
Abschluss
muss
30
Minuten
betragen.
The
total
test
time
from
start
until
finish
shall
be
30
minutes.
DGT v2019
Das
Projekt
soll
bis
Ende
2006
zum
Abschluss
gebracht
werden.
The
work
is
to
be
completed
by
the
end
of
2006.
TildeMODEL v2018
Dieses
Recht
sollte
bis
zum
Abschluss
des
Verfahrens
gelten.
This
right
should
apply
until
the
conclusion
of
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Die
betreffenden
Ausnahmen
können
bis
zum
Abschluss
dieses
Verfahrens
beibehalten
werden.
Derogations
may
be
continued
until
that
procedure
has
been
completed.
TildeMODEL v2018
Bis
zum
Abschluss
der
betreffenden
Auslaufüberprüfung
bleiben
die
Maßnahmen
in
Kraft.
Pending
the
completion
of
the
expiry
review
investigation,
the
measures
continue
to
be
in
force.
DGT v2019
Der
Abschnitt
ÜBERNAHME
ist
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
ersten
Übernahme
auszufüllen.
The
TRANSFER
INFORMATION
section
must
be
completed
at
the
latest
by
the
end
of
the
first
transfer
operation.
DGT v2019
Die
Validierung
erfolgt
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
Umladung.
Validation
must
take
place
at
the
latest
by
the
end
of
the
transhipment
operation.
DGT v2019
Die
Validierung
erfolgt
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
Hälterung.
Validation
must
take
place
at
the
latest
by
the
end
of
the
caging
operation.
DGT v2019
Der
Abschnitt
UMLADUNG
ist
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
Umladung
auszufüllen.
The
TRANShipment
INFORMATION
section
must
be
completed
at
the
latest
by
the
end
of
the
transhipment
operation.
DGT v2019
Der
Abschnitt
ZUCHTBETRIEB
ist
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
Hälterung
auszufüllen.
The
FARMING
INFORMATION
section
must
be
completed
at
the
latest
by
the
end
of
the
caging
operation.
DGT v2019
Der
Abschnitt
ENTNAHME
ist
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
Entnahme
auszufüllen.
The
HARVESTING
INFORMATION
section
must
be
completed
at
the
latest
by
the
end
of
the
harvesting
operation.
DGT v2019
Die
Validierung
erfolgt
spätestens
bis
zum
Abschluss
der
Entnahme.
Validation
must
take
place
at
the
latest
by
the
end
of
the
harvesting
operation.
DGT v2019
Diese
Rechte
sollte
bis
zum
Abschluss
des
Verfahrens
gelten.
Such
rights
should
apply
until
the
conclusion
of
the
proceedings.
TildeMODEL v2018
Bleiben
Sie
bis
zum
Abschluss
in
einem
sicheren
Versteck.
I
suggest
you
stay
in
a
safe
place
under
guard
until
the
work
is
done.
OpenSubtitles v2018
Sämtliche
Verträge
mit
Planistat
werden
bis
zum
Abschluss
der
laufenden
Untersuchungen
ausgesetzt.
All
contracts
with
Planistat
will
be
suspended
pending
ongoing
inquiries.
TildeMODEL v2018
Zwei
Delegationen
legten
Vorbehalte
bis
zum
Abschluss
weiterer
Konsultationen
über
dieses
Dokument
ein.
Two
delegations
entered
reservations,
pending
further
consultation
on
the
document.
TildeMODEL v2018