Translation of "Binnenmarktes darstellt" in English
Wir
sind
fest
davon
überzeugt,
daß
dieses
Projekt
einen
lebenswichtigen
Schritt
in
Richtung
Realisierung
des
Binnenmarktes
darstellt.
We
firmly
believe
that
this
proposal
may
represent
a
vital
step
towards
the
completion
of
the
internal
market.
Europarl v8
Es
geht
also
darum,
eine
Reihe
von
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
einer
makroökonomischen
Politik
zu
ergreifen,
wie
sie
die
Einrichtung
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion
darstellt,
wie
sie
aber
auch
die
Nutzung
aller
Möglichkeiten
des
großen
Binnenmarktes
darstellt,
der
über
so
viele
interne
Verknüpfungen
verfügen
muß,
daß
er
als
ein
einziger
integrierter
Markt
wirken
kann.
So
what
is
needed
is
a
package
of
measures,
based
on
macroeconomic
policies
like
the
policy
designed
to
create
economic
and
monetary
union,
but
also
based
on
the
full
exploitation
of
all
our
potential
within
the
framework
of
the
major
internal
market,
the
interlinking
of
which
will
enable
it
to
function
as
an
integrated
market.
Europarl v8
Ich
glaube
vielmehr,
daß
wesentliche
Elemente,
die
den
Heimatmarkt
ausmachen,
als
Voraussetzung
für
eine
stabile
und
gesunde
Währungsunion
vor
deren
Start
verwirklicht
werden
müßten
und
daß
die
Währungsunion
die
Krönung
des
Binnenmarktes
darstellt.
I
am
rather
of
the
opinion
that
to
ensure
a
stable
and
healthy
monetary
union
essential
elements
of
the
national
market
should
be
implemented
before
it
begins
and
that
the
monetary
union
represents
the
culmination
of
the
single
market.
Europarl v8
Ich
begrüße
sie,
weil
sie
einen
-
wenn
auch
kleinen
-
Schritt
auf
dem
Weg
zur
Vollendung
dieses
Binnenmarktes
darstellt.
I
welcome
it
because
it
takes
an
-
albeit
small
-
step
towards
completing
that
single
market.
Europarl v8
Der
grenzübergreifende
Forderungseinzug
ist
für
Gläubiger
gegenwärtig
immer
noch
extrem
schwierig,
wenn
der
Schuldner
in
mehreren
Mitgliedstaaten
über
Vermögenswerte
verfügt,
was
-
es
kann
nicht
schaden,
es
zu
wiederholen
-
ein
großes
Hindernis
für
die
Schaffung
eines
echten
Binnenmarktes
darstellt.
However,
it
continues
to
be
extremely
difficult
for
a
creditor
to
enforce
a
debt
if
the
debtor's
assets
are
divided
between
several
Member
States,
which
-
there
is
no
harm
in
repeating
it
-
creates
serious
difficulties
for
the
implementation
of
a
true
Single
Market.
Europarl v8
Es
geht
keinesfalls
darum,
wieder
zu
einer
verwalteten
Wirtschaft
zurückzukehren
oder
den
freien,
unverfälschten
Wettbewerb
zu
beeinträchtigen,
der
die
Grundlage
des
Binnenmarktes
darstellt.
This
has
nothing
to
do
with
returning
to
an
administered
economy,
nor
of
damaging
free
and
fair
competition,
which
is
the
foundation
of
the
common
market.
Europarl v8
Könnten
wir
bitte
die
Ziviljustiz
thematisieren,
die
ja
die
andere
Seite
des
Binnenmarktes
darstellt
und
ihn
für
unsere
Unternehmen
und
unsere
Bürger
funktionieren
lässt?
Please
can
we
look
at
civil
justice,
which
is
the
other
side
of
the
internal
market,
making
it
function
for
our
companies
and
our
citizens?
Europarl v8
Insbesondere
eingehen
möchte
ich
auf
die
Frage
der
gegenseitigen
Anerkennung,
die
das
von
der
Kommission
bevorzugte
Prinzip
für
die
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
Binnenmarktes
darstellt.
I
would
particularly
like
to
emphasise
the
issue
of
mutual
recognition,
a
principle
recommended
by
the
Commission
to
improve
the
way
the
internal
market
works.
Europarl v8
Der
einzige
Weg,
wie
Sie
meines
Erachtens
Ihre
Verpflichtung
unter
Beweis
stellen
können,
ist,
das
Herkunftslandprinzip
herauszunehmen,
das
einen
direkten
Angriff
auf
das
Europäische
Sozialmodell
und
einen
direkten
Angriff
auf
die
Solidarität
und
den
gemeinschaftlichen
Ansatz
zur
Entwicklung
eines
Europäischen
Binnenmarktes
darstellt.
The
only
way,
in
my
view,
in
which
you
can
demonstrate
your
commitment
is
to
extract
the
'country
of
origin'
principle,
which
directly
attacks
the
European
social
model
and
which
directly
attacks
the
solidarity
and
approach
to
the
development
of
a
European
single
market.
Europarl v8
Die
vorliegende
Richtlinie,
die,
wie
hervorgehoben
wurde,
einen
wesentlichen
Schritt
zu
der
in
den
Verträgen
vorgesehenen
Vollendung
des
Binnenmarktes
darstellt,
ist
letzten
Endes
auch
die
Folge
anderer
Rechtsetzungsmaßnahmen,
die
wir
mit
Frau
Gebhardt
und
Herrn
Harbour
vorangebracht
haben.
The
directive
in
question,
which,
as
has
been
pointed
out,
is
a
fundamental
part
of
the
implementation
provided
for
by
the
treaties
on
the
internal
market,
is
also,
in
the
end,
the
outcome
of
other
legislative
activities
that
we
have
carried
out
with
Mrs
Gebhardt
and
Mr
Harbour.
Europarl v8
In
den
Erläuterungen
zum
Gesetzentwurf
wird
auf
den
Aktionsplan
der
Kommission
für
Finanzdienstleistungen
verwiesen
und
ausgeführt
,
dass
die
Umsetzung
der
Richtlinie
2002/87
/
EG
einen
weiteren
Schritt
zur
Vollendung
des
Binnenmarktes
darstellt
,
da
durch
die
Umsetzung
Lücken
in
den
gegenwärtigen
Rechtsvorschriften
über
die
Beaufsichtigung
von
Finanzkonglomeraten
geschlossen
werden
.
The
explanatory
notes
to
the
draft
law
refer
to
the
Commission
's
Financial
Services
Action
Plan
and
state
that
the
transposition
of
Directive
2002/87
/
EC
is
a
further
step
towards
the
completion
of
the
Internal
Market
by
filling
certain
gaps
in
current
legislation
relating
to
the
supervision
of
financial
conglomerates
.
ECB v1
Der
Ausschuß
begrüßt
deshalb
die
Feststellung
der
EG-Kommission,
daß
eine
offene
Handelspolitik
die
notwendige
Ergänzung
zur
Öffnung
des
Binnenmarktes
darstellt.
Hence
the
Committee
welcomes
the
Commission's
remark
that
an
open
trade
policy
is
required
as
a
necessary
complement
to
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
begrüßt
die
Richtlinie,
die
seiner
Ansicht
nach
einen
wichtigen
Fortschritt
für
die
Entwicklung
des
Binnenmarktes
darstellt.
The
EESC
welcomes
this
directive,
which
represents
a
major
step
forward
in
the
development
of
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Auf
der
anderen
Seite
birgt
die
Übertragung
der
vollen
Befugnis
zur
Festsetzung
der
Steuersätze
auch
Kosten
und
Nachteile,
auch
wenn
sie
für
sich
allein
keine
Bedrohung
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
darstellt.
On
the
other
hand,
devolving
full
rate-setting
power
to
Member
States
would
not
come
without
costs
and
disadvantages,
even
if
it
did
not
in
itself
threaten
the
functioning
of
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Da
Artikel
26
der
Richtlinie
92/12/EWG
eine
Abweichung
von
dem
Grundprinzip
des
Binnenmarktes
darstellt,
daß
die
Bürger
für
den
Eigengebrauch
gekaufte
Waren
in
der
ganzen
Gemeinschaft
ohne
Entstehen
neuer
Abgaben
befördern
können,
muß
die
Rechtswirkung
dieses
Artikels
im
Rahmen
des
Möglichen
begrenzt
werden.
The
provisions
of
Article
26
of
Directive
92/12/EEC
represent
a
derogation
from
a
fundamental
principle
of
the
internal
market,
namely
the
right
of
its
citizens
to
transport
goods
purchased
for
their
own
use
throughout
the
Community
without
incurring
liability
to
new
duty
charges,
so
that
it
is
necessary
to
limit
its
effects
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018
Da
die
Abweichung,
die
Finnland
mit
Artikel
26
der
Richtlinie
92/12/EWG
gewährt
wird,
eine
Ausnahme
vom
Grundprinzip
des
Binnenmarktes
darstellt,
daß
die
Bürger
für
den
Eigenverbrauch
gekaufte
Waren
in
der
ganzen
Gemeinschaft
ohne
Entrichtung
weiterer
Mehrwertsteuern
oder
Verbrauchsteuern
befördern
dürfen,
muß
die
Rechtswirkung
so
weit
wie
möglich
eingeschränkt
werden.
The
derogation
granted
to
Finland
by
Article
26
of
Directive
92/12/EEC
represents
an
exemption
from
a
fundamental
principle
of
the
internal
market,
namely
the
right
of
its
citizens
to
transport
goods
purchased
for
their
own
use
throughout
the
Community
without
any
further
payment
of
VAT
and
excise
duties,
so
that
it
is
necessary
to
limit
its
effects
as
far
as
possible.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
hat
die
Postrichtlinie
als
Bestandteil
des
umfassenden
Regulierungsprozesses
der
Gemeinschaft,
der
1992
begann,
durch
langfristige
Ziele
für
den
Postsektor
entscheidend
zur
Entwicklung
des
Marktes
beigetragen,
nicht
zuletzt,
weil
sie
den
ersten
Schritt
in
dem
langen
Prozess
hin
zur
Verwirklichung
des
Binnenmarktes
darstellt.
Furthermore,
by
setting
long
term
objectives
for
the
postal
sector,
the
Postal
Directive,
as
part
of
the
wider
Community
regulatory
process
begun
in
1992,
has
had
a
significant
contribution
to
the
development
of
the
market,
not
least
as
the
first
step
in
the
longer
process
towards
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Das
Europäische
Parlament
unterstreicht
in
seinem
Bericht
von
2010,
dass
die
Integration
des
Binnenmarkts
„kein
unumkehrbarer
Prozess
ist
und
dass
der
Fortbestand
des
Binnenmarktes
keine
Selbstverständlichkeit
darstellt“.
In
its
2010
report,
the
European
Parliament
stressed
that
‘
single
market
integration
is
not
an
irreversible
process,
and
the
continued
existence
of
the
single
market
should
not
be
taken
for
granted’.
TildeMODEL v2018
Jede
nationale
Maßnahme,
die
eine
Ausnahmeregelung
zu
einer
auf
die
Vollendung
und
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
ausgerichteten
Harmonisierungsmaßnahme
darstellt,
ist
im
Grunde
genommen
eine
Maßnahme,
die
Auswirkungen
auf
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
erwarten
lässt.
Indeed,
any
national
measure
derogating
from
a
harmonisation
measure
aiming
at
the
establishment
and
operation
of
the
internal
market
constitutes
in
substance
a
measure
likely
to
affect
the
internal
market.
DGT v2019
Da
diese
Richtlinie
ein
wichtiges
Instrument
zur
Vollendung
des
Binnenmarktes
darstellt,
sollte
es
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen,
die
in
ihrem
Herkunftsmitgliedstaat
zugelassen
sind,
gestattet
werden,
ihr
Geschäft
ganz
oder
teilweise
durch
die
Gründung
von
Zweigniederlassungen
oder
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
auszuüben.
Since
this
Directive
constitutes
an
essential
instrument
for
the
achievement
of
the
internal
market,
insurance
and
reinsurance
undertakings
authorised
in
their
home
Member
States
should
be
allowed
to
pursue,
throughout
the
Community,
any
or
all
of
their
activities
by
establishing
branches
or
by
providing
services.
DGT v2019
Es
hat
sich
jedoch
gezeigt,
dass
eine
wirkungsvolle
Anwendung
des
Grundsatzes
der
gegenseitigen
Anerkennung
häufig
schwierig
ist,
was
ein
Problem
für
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarktes
darstellt.
The
difficulty
of
applying
the
principle
of
mutual
recognition
efficiently
has
however
in
many
cases
become
apparent
and
a
problem
for
the
proper
functioning
of
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Herr
BANGEMANN
hat
im
Rat
kurz
das
neue
Grünbuch
der
Kommission
über
ein
Numerierungskonzept
für
Telekommunikationsdienste
in
Europa
erläutert,
das
nach
Auffassung
der
Kommission
einen
wichtigen
Schritt
zur
Vollendung
des
Binnenmarktes
darstellt.
Mr
Bangemann
briefed
the
Council
on
the
Commission's
new
Green
Paper
on
a
numbering
policy
for
telecommunications
services
in
Europe
which
it
sees
as
an
important
step
for
the
completion
of
the
internal
market.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hat
Frankreich
eine
mit
Gründen
versehene
Stellungnahme
zugeleitet,
weil
ihrer
Ansicht
nach
die
französische
Regelung
zur
Ausstellung
von
Einzel-Lufttüchtigkeitszeugnissen
für
Hubschrauber
aus
anderen
Mitgliedstaaten
eine
Ursache
für
Behinderungen
im
Handelsverkehr
innerhalb
des
Binnenmarktes
darstellt.
The
Commission
has
decided
to
send
a
reasoned
opinion
to
France
because
it
considers
the
French
rules
governing
the
issue
of
airworthiness
certificates
for
helicopters
from
other
Member
State
to
create
a
barrier
to
trade
within
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Die
Aussprache
hat
gezeigt,
dass
die
Mitgliedstaaten
entschlossen
sind,
sich
rasch
auf
eine
Lösung
für
dieses
Dossier
zu
einigen,
das
eine
wesentliche
Komponente
der
Vollendung
des
Binnenmarktes
darstellt
und
Teil
eines
globaleren
Ansatzes
zur
Verstärkung
der
Beteiligung
der
Arbeitnehmer
ist.
Discussions
revealed
their
common
determination
quickly
to
find
a
way
of
breaking
the
deadlock
on
this
issue,
since
it
is
an
essential
element
in
completing
the
internal
market
and
contributes
to
a
more
general
effort
to
increase
employee
involvement.
TildeMODEL v2018
Außerdem
sieht
Artikel
38
des
Beitrittsvertrags
eine
zusätzliche
Schutzklausel
für
den
Fall
vor,
dass
die
Verpflichtungen
aus
den
Beitrittsverhandlungen
nicht
eingehalten
werden
und
dies
eine
unmittelbare
Gefahr
für
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
darstellt.
In
addition,
the
Accession
Treaty
provides
in
its
Article
38
of
the
Accession
Treaty
for
a
complementary
safeguard
clause
where
negotiation
commitments
are
not
met
and
where
this
is
causing
an
imminent
risk
for
the
functioning
of
the
Internal
Market.
TildeMODEL v2018
Die
dem
Vorschlag
vorangehenden
Konsultationen
und
Analysen
ergaben,
dass
eine
echte
Harmonisierung
der
Schlüssel
für
die
Öffnung
der
Kreditmärkte
innerhalb
des
Binnenmarktes
darstellt
und
Kreditnehmern
wie
Kreditgebern
zugute
kommt.
The
consultations
and
analyses
which
preceded
this
proposal
pointed
to
genuine
harmonisation
as
the
key
to
unlock
the
credit
market
within
the
single
market
to
the
benefit
of
both
borrowers
and
lenders.
TildeMODEL v2018