Übersetzung für "Binnenmarktes darstellt" in Englisch

Wir sind fest davon überzeugt, daß dieses Projekt einen lebenswichtigen Schritt in Richtung Realisierung des Binnenmarktes darstellt.
We firmly believe that this proposal may represent a vital step towards the completion of the internal market.
Europarl v8

Es geht also darum, eine Reihe von Maßnahmen auf der Grundlage einer makroökonomischen Politik zu ergreifen, wie sie die Einrichtung der Wirtschafts- und Währungsunion darstellt, wie sie aber auch die Nutzung aller Möglichkeiten des großen Binnenmarktes darstellt, der über so viele interne Verknüpfungen verfügen muß, daß er als ein einziger integrierter Markt wirken kann.
So what is needed is a package of measures, based on macroeconomic policies like the policy designed to create economic and monetary union, but also based on the full exploitation of all our potential within the framework of the major internal market, the interlinking of which will enable it to function as an integrated market.
Europarl v8

Ich glaube vielmehr, daß wesentliche Elemente, die den Heimatmarkt ausmachen, als Voraussetzung für eine stabile und gesunde Währungsunion vor deren Start verwirklicht werden müßten und daß die Währungsunion die Krönung des Binnenmarktes darstellt.
I am rather of the opinion that to ensure a stable and healthy monetary union essential elements of the national market should be implemented before it begins and that the monetary union represents the culmination of the single market.
Europarl v8

Ich begrüße sie, weil sie einen - wenn auch kleinen - Schritt auf dem Weg zur Vollendung dieses Binnenmarktes darstellt.
I welcome it because it takes an - albeit small - step towards completing that single market.
Europarl v8

Der grenzübergreifende Forderungseinzug ist für Gläubiger gegenwärtig immer noch extrem schwierig, wenn der Schuldner in mehreren Mitgliedstaaten über Vermögenswerte verfügt, was - es kann nicht schaden, es zu wiederholen - ein großes Hindernis für die Schaffung eines echten Binnenmarktes darstellt.
However, it continues to be extremely difficult for a creditor to enforce a debt if the debtor's assets are divided between several Member States, which - there is no harm in repeating it - creates serious difficulties for the implementation of a true Single Market.
Europarl v8

Es geht keinesfalls darum, wieder zu einer verwalteten Wirtschaft zurückzukehren oder den freien, unverfälschten Wettbewerb zu beeinträchtigen, der die Grundlage des Binnenmarktes darstellt.
This has nothing to do with returning to an administered economy, nor of damaging free and fair competition, which is the foundation of the common market.
Europarl v8

Könnten wir bitte die Ziviljustiz thematisieren, die ja die andere Seite des Binnenmarktes darstellt und ihn für unsere Unternehmen und unsere Bürger funktionieren lässt?
Please can we look at civil justice, which is the other side of the internal market, making it function for our companies and our citizens?
Europarl v8

Insbesondere eingehen möchte ich auf die Frage der gegenseitigen Anerkennung, die das von der Kommission bevorzugte Prinzip für die Verbesserung der Funktionsweise des Binnenmarktes darstellt.
I would particularly like to emphasise the issue of mutual recognition, a principle recommended by the Commission to improve the way the internal market works.
Europarl v8

Der einzige Weg, wie Sie meines Erachtens Ihre Verpflichtung unter Beweis stellen können, ist, das Herkunftslandprinzip herauszunehmen, das einen direkten Angriff auf das Europäische Sozialmodell und einen direkten Angriff auf die Solidarität und den gemeinschaftlichen Ansatz zur Entwicklung eines Europäischen Binnenmarktes darstellt.
The only way, in my view, in which you can demonstrate your commitment is to extract the 'country of origin' principle, which directly attacks the European social model and which directly attacks the solidarity and approach to the development of a European single market.
Europarl v8

Die vorliegende Richtlinie, die, wie hervorgehoben wurde, einen wesentlichen Schritt zu der in den Verträgen vorgesehenen Vollendung des Binnenmarktes darstellt, ist letzten Endes auch die Folge anderer Rechtsetzungsmaßnahmen, die wir mit Frau Gebhardt und Herrn Harbour vorangebracht haben.
The directive in question, which, as has been pointed out, is a fundamental part of the implementation provided for by the treaties on the internal market, is also, in the end, the outcome of other legislative activities that we have carried out with Mrs Gebhardt and Mr Harbour.
Europarl v8

In den Erläuterungen zum Gesetzentwurf wird auf den Aktionsplan der Kommission für Finanzdienstleistungen verwiesen und ausgeführt , dass die Umsetzung der Richtlinie 2002/87 / EG einen weiteren Schritt zur Vollendung des Binnenmarktes darstellt , da durch die Umsetzung Lücken in den gegenwärtigen Rechtsvorschriften über die Beaufsichtigung von Finanzkonglomeraten geschlossen werden .
The explanatory notes to the draft law refer to the Commission 's Financial Services Action Plan and state that the transposition of Directive 2002/87 / EC is a further step towards the completion of the Internal Market by filling certain gaps in current legislation relating to the supervision of financial conglomerates .
ECB v1

Der Ausschuß begrüßt deshalb die Feststellung der EG-Kommission, daß eine offene Handelspolitik die notwendige Ergänzung zur Öffnung des Binnenmarktes darstellt.
Hence the Committee welcomes the Commission's remark that an open trade policy is required as a necessary complement to the single market.
TildeMODEL v2018

Der EWSA begrüßt die Richtlinie, die seiner Ansicht nach einen wichtigen Fortschritt für die Entwicklung des Binnenmarktes darstellt.
The EESC welcomes this directive, which represents a major step forward in the development of the single market.
TildeMODEL v2018

Auf der anderen Seite birgt die Übertragung der vollen Befugnis zur Festsetzung der Steuersätze auch Kosten und Nachteile, auch wenn sie für sich allein keine Bedrohung für das Funktionieren des Binnenmarktes darstellt.
On the other hand, devolving full rate-setting power to Member States would not come without costs and disadvantages, even if it did not in itself threaten the functioning of the single market.
TildeMODEL v2018

Da Artikel 26 der Richtlinie 92/12/EWG eine Abweichung von dem Grundprinzip des Binnenmarktes darstellt, daß die Bürger für den Eigengebrauch gekaufte Waren in der ganzen Gemeinschaft ohne Entstehen neuer Abgaben befördern können, muß die Rechtswirkung dieses Artikels im Rahmen des Möglichen begrenzt werden.
The provisions of Article 26 of Directive 92/12/EEC represent a derogation from a fundamental principle of the internal market, namely the right of its citizens to transport goods purchased for their own use throughout the Community without incurring liability to new duty charges, so that it is necessary to limit its effects as far as possible.
TildeMODEL v2018

Da die Abweichung, die Finnland mit Artikel 26 der Richtlinie 92/12/EWG gewährt wird, eine Ausnahme vom Grundprinzip des Binnenmarktes darstellt, daß die Bürger für den Eigenverbrauch gekaufte Waren in der ganzen Gemeinschaft ohne Entrichtung weiterer Mehrwertsteuern oder Verbrauchsteuern befördern dürfen, muß die Rechtswirkung so weit wie möglich eingeschränkt werden.
The derogation granted to Finland by Article 26 of Directive 92/12/EEC represents an exemption from a fundamental principle of the internal market, namely the right of its citizens to transport goods purchased for their own use throughout the Community without any further payment of VAT and excise duties, so that it is necessary to limit its effects as far as possible.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hat die Postrichtlinie als Bestandteil des umfassenden Regulierungsprozesses der Gemeinschaft, der 1992 begann, durch langfristige Ziele für den Postsektor entscheidend zur Entwicklung des Marktes beigetragen, nicht zuletzt, weil sie den ersten Schritt in dem langen Prozess hin zur Verwirklichung des Binnenmarktes darstellt.
Furthermore, by setting long term objectives for the postal sector, the Postal Directive, as part of the wider Community regulatory process begun in 1992, has had a significant contribution to the development of the market, not least as the first step in the longer process towards the internal market.
TildeMODEL v2018

Das Europäische Parlament unterstreicht in seinem Bericht von 2010, dass die Integration des Binnenmarkts „kein unumkehrbarer Prozess ist und dass der Fortbestand des Binnenmarktes keine Selbstverständlichkeit darstellt“.
In its 2010 report, the European Parliament stressed that ‘ single market integration is not an irreversible process, and the continued existence of the single market should not be taken for granted’.
TildeMODEL v2018

Jede nationale Maßnahme, die eine Ausnahmeregelung zu einer auf die Vollendung und das Funktionieren des Binnenmarktes ausgerichteten Harmonisierungsmaßnahme darstellt, ist im Grunde genommen eine Maßnahme, die Auswirkungen auf das Funktionieren des Binnenmarktes erwarten lässt.
Indeed, any national measure derogating from a harmonisation measure aiming at the establishment and operation of the internal market constitutes in substance a measure likely to affect the internal market.
DGT v2019

Da diese Richtlinie ein wichtiges Instrument zur Vollendung des Binnenmarktes darstellt, sollte es Versicherungs- und Rückversicherungsunternehmen, die in ihrem Herkunftsmitgliedstaat zugelassen sind, gestattet werden, ihr Geschäft ganz oder teilweise durch die Gründung von Zweigniederlassungen oder die Erbringung von Dienstleistungen in der gesamten Gemeinschaft auszuüben.
Since this Directive constitutes an essential instrument for the achievement of the internal market, insurance and reinsurance undertakings authorised in their home Member States should be allowed to pursue, throughout the Community, any or all of their activities by establishing branches or by providing services.
DGT v2019

Es hat sich jedoch gezeigt, dass eine wirkungsvolle Anwendung des Grundsatzes der gegenseitigen Anerkennung häufig schwierig ist, was ein Problem für das ordnungsgemäße Funktionieren des Binnenmarktes darstellt.
The difficulty of applying the principle of mutual recognition efficiently has however in many cases become apparent and a problem for the proper functioning of the Single Market.
TildeMODEL v2018

Herr BANGEMANN hat im Rat kurz das neue Grünbuch der Kommission über ein Numerierungskonzept für Telekommunikationsdienste in Europa erläutert, das nach Auffassung der Kommission einen wichtigen Schritt zur Vollendung des Binnenmarktes darstellt.
Mr Bangemann briefed the Council on the Commission's new Green Paper on a numbering policy for telecommunications services in Europe which it sees as an important step for the completion of the internal market.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat Frankreich eine mit Gründen versehene Stellungnahme zugeleitet, weil ihrer Ansicht nach die französische Regelung zur Ausstellung von Einzel-Lufttüchtigkeitszeugnissen für Hubschrauber aus anderen Mitgliedstaaten eine Ursache für Behinderungen im Handelsverkehr innerhalb des Binnenmarktes darstellt.
The Commission has decided to send a reasoned opinion to France because it considers the French rules governing the issue of airworthiness certificates for helicopters from other Member State to create a barrier to trade within the single market.
TildeMODEL v2018

Die Aussprache hat gezeigt, dass die Mitgliedstaaten entschlossen sind, sich rasch auf eine Lösung für dieses Dossier zu einigen, das eine wesentliche Komponente der Vollendung des Binnenmarktes darstellt und Teil eines globaleren Ansatzes zur Verstärkung der Beteiligung der Arbeitnehmer ist.
Discussions revealed their common determination quickly to find a way of breaking the deadlock on this issue, since it is an essential element in completing the internal market and contributes to a more general effort to increase employee involvement.
TildeMODEL v2018

Außerdem sieht Artikel 38 des Beitrittsvertrags eine zusätzliche Schutzklausel für den Fall vor, dass die Verpflichtungen aus den Beitrittsverhandlungen nicht eingehalten werden und dies eine unmittelbare Gefahr für das Funktionieren des Binnenmarktes darstellt.
In addition, the Accession Treaty provides in its Article 38 of the Accession Treaty for a complementary safeguard clause where negotiation commitments are not met and where this is causing an imminent risk for the functioning of the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Die dem Vorschlag vorangehenden Konsultationen und Analysen ergaben, dass eine echte Harmonisierung der Schlüssel für die Öffnung der Kreditmärkte innerhalb des Binnenmarktes darstellt und Kreditnehmern wie Kreditgebern zugute kommt.
The consultations and analyses which preceded this proposal pointed to genuine harmonisation as the key to unlock the credit market within the single market to the benefit of both borrowers and lenders.
TildeMODEL v2018