Translation of "Beziehungen zwischen den sozialpartnern" in English
Der
Vertrag
enthält
keinerlei
Bestimmungen
über
die
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern.
One
matter
missing
altogether
from
the
Treaty
is
any
provision
dealing
with
industrial
relations.
TildeMODEL v2018
Hier
sind
in
den
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
beachtliche
Fortschritte
zu
erwarten.
This
may
imply
a
consensus
of
all
the
participating
parties,
just
as
agreement
on
the
role
of
continuing
training
as
a
necessary
back-up
measure
foraforward-looking
job
market
and
employment
policy.
EUbookshop v2
Keine
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
bitte,
wir
sind
britisch!
No
industrial
relations
please,
we're
British
!
EUbookshop v2
Kürzlich
wurde
die
Reform
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
verabschiedet.
Recently,
a
reform
of
industrial
relations
has
been
carried
out.
EUbookshop v2
Verschiedene
Gesetzesgrundlagen
schaffen
den
Rahmen
für
die
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
in
Deutschland.
Various
legal
bases
provide
the
setting
for
the
German
Industrial
Relations
System.
EUbookshop v2
Nur
durch
starke
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
ist
eine
erfolgreiche
Wirtschaft
möglich.
"Only
strong
relations
between
social
partners
can
create
a
successful
economy.
ParaCrawl v7.1
Die
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
werden
in
unseren
zwölf
Mitglicdstaaten
von
unterschiedlichen
Traditionen
bestimmt.
stimmt.
The
African,
Caribbean
and
Pacific
countries
are
worried
that
the
Community
is
over-preoccupied
with
a
greater
Europe,
that
it
is
not
paying
enough
attention
to
furthering
cooperation
with
them
under
future
Lomé
Conventions.
EUbookshop v2
Für
die
Regelung
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
sind
zwei
Rechtsakte
von
besonderer
Bedeutung:
The
vast
majority
of
strikes
take
place
in
line
with
collective
bargaining
and
pursuant
to
the
traditional
models
of
the
exercising
of
the
right
to
strike.
EUbookshop v2
Neben
anderen
Maßnahmen
strikt
ökonomischen
Charakters
ist
die
Reform
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
unabdingbar.
Such
a
reform
of
in
dustrial
relations
is
indispensible
and
complements
measures
of
strictly
economic
character.
EUbookshop v2
Dies
gilt
natürlich
in
erster
Linie
für
die
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
in
den
Unternehmen.
However,
it
naturally
refers
primarily
to
the
relations
between
the
social
partners
within
the
firm.
EUbookshop v2
Sie
war
griechische
Berichterstatterin
beim
großeuropäischen
Observatorium
für
die
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
(1986—1989).
She
was
Greek
rapporteur
to
the
European
Observatory
of
Industrial
Relations
(1986-89).
EUbookshop v2
Die
Seminarteilnehmer
teilten
ihre
Erfahrungen
über
die
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
und
nationale
Tarifverhandlungen.
The
participants
shared
their
experiences
regarding
the
national
collective
bargaining
situation
and
collective
agreements.
ParaCrawl v7.1
Die
Grundsätze,
die
die
soziale
Verantwortung
von
Unternehmen
(SVU)
leiten,
sind
auf
internationaler
Ebene
vollständig
anerkannt
und
konzentrieren
sich
auf
das
von
den
Unternehmen
erwartete
verantwortungsbewusste
Handeln,
was
die
Einhaltung
der
geltenden
Rechtsvorschriften
voraussetzt,
insbesondere
in
den
Bereichen
Steuerwesen,
Beschäftigung,
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern,
Menschenrechte,
Umweltschutz,
Verbraucherrechte
und
auch
Korruptionsbekämpfung.
The
principles
that
guide
corporate
social
responsibility
(CSR)
are
fully
recognised
at
international
level,
and
focus
on
the
expectation
of
responsible
behaviour
by
companies,
which
presupposes
respect
for
the
legislation
in
force,
especially
as
regards
taxation,
employment,
labour
relations,
human
rights,
the
environment,
consumers'
rights
and
also
their
involvement
in
the
fight
against
corruption.
Europarl v8
Die
Prinzipien,
die
den
geltende
Rechtsvorschriften
zugrunde
liegen,
insbesondere
in
den
Bereichen
Steuerwesen,
Beschäftigung,
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern,
Menschenrechte,
Umweltschutz,
Verbraucherrechte
und
auch
Korruptionsbekämpfung,
müssen
von
allen
Unternehmen
angenommen
werden,
die
internationalen
Handel
betreiben.
The
principles
governing
legislation
in
force,
especially
as
regards
taxation,
employment,
labour
relations,
human
rights,
the
environment,
consumers'
rights
and
also
their
involvement
in
the
fight
against
corruption,
must
be
adopted
by
all
companies
operating
in
international
trade.
Europarl v8
Das
Wachstum
der
verarbeitenden
Industrie
ist
auf
seinem
niedrigsten
Stand
während
der
letzten
zwei
Jahrzehnte,
und
verschiedene
europäische
Industriezweige
befinden
sich
in
einer
dauerhaften
Krise,
die
auf
unlautere
Wettbewerbspraktiken
von
Drittländern,
insbesondere
im
Bereich
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern,
der
Umwelt
und
des
Schutzes
des
geistigen
und
gewerblichen
Eigentums
zurückzuführen
ist.
Manufacturing
growth
has
fallen
to
its
lowest
level
in
the
last
two
decades,
and
certain
European
industries
are
in
permanent
crisis
as
a
result
of
unfair
competition
from
third
countries,
particularly
in
the
areas
of
labour
relations,
the
environment
and
intellectual
and
industrial
property
protection.
Europarl v8
Die
Kommission
beharrt
mit
ihren
Empfehlungen
auf
einer
noch
rigideren
Haushaltspolitik,
auf
der
Fortsetzung
und
Verhärtung
der
Sparpolitik,
dem
Vorantreiben
der
Privatisierungen,
der
Deregulierung
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern,
der
Reform
des
Sozialversicherungssystems
und
dem
Abbau
seiner
staatlichen
Finanzierung.
The
Commission,
in
its
proposals,
insists
on
even
stricter
economic
policy,
on
continuing
and
hardening
political
austerity,
on
promoting
privatization,
on
deregulating
industrial
relations,
on
reforming
the
national
health
system
and
on
reducing
state
funding
for
the
national
health
system.
Europarl v8
Die
Entwicklung
einer
sozialen
Dimension
in
Europa
hat
zu
einem
allgemeinen
Trend
der
Europäisierung
in
den
Beziehungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Arbeitnehmern
geführt,
und
wie
mein
Kollege,
Herr
Schäfer,
sagte,
wird
diese
Europäisierung
in
den
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
sowie
innerhalb
der
Arbeitnehmerorganisationen
noch
weiter
zunehmen.
The
development
of
the
social
dimension
in
Europe
has
contributed
to
a
general
trend
towards
the
Europeanization
of
industrial
relations
and
as
my
colleague,
Mr
Schäfer,
said
there
is
going
to
be
increasing
Europeanization
of
labour
relations
and
organization.
Europarl v8
Wenn
dieser
neue
Ansatz
konkretisiert
wird,
kann
er
für
die
Zukunft
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
innerhalb
der
Unternehmen
nur
vorteilhaft
und
für
die
Dauerhaftigkeit
unserer
Wettbewerbsfähigkeit
von
vitaler
Bedeutung
sein.
This
new
approach,
if
it
works
out,
can
only
be
beneficial
for
the
future
of
social
relations
within
firms,
and
is
vital
if
we
are
to
retain
our
competitive
edge.
Europarl v8
Infolge
der
Inanspruchnahme
des
Stabilitätsmechanismus
werden
Griechenland,
Irland
und
Portugal
im
Rahmen
ihrer
Memoranden
von
der
Kommission
und
vom
IWF
in
beträchtlichem
Maße
unter
Druck
gesetzt,
erhebliche
Änderungen
in
Bezug
auf
die
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
und
die
Tarifverhandlungen
einzuführen,
wodurch
staatliche
Schutzmaßnahmen
zugunsten
der
Arbeitnehmer
ausgehebelt
werden.
Having
had
recourse
to
the
bailout
mechanism,
Greece,
Spain
and
Portugal
have
come
under
heavy
pressure
from
the
Commission
and
the
IMF
to
make
major
changes
to
industrial
relations
and
collective
bargaining
procedures
under
the
terms
of
the
respective
'Memorandums',
thereby
overturning
national
guarantees
for
workers.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
bin
ich
der
Ansicht,
dass
dieser
Bericht
einen
sehr
wertvollen
Beitrag
zu
der
Entwicklung
eines
internationalen
Handelssystems
leistet,
das
auf
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
basiert,
die
von
Land
zu
Land
und
von
Handelsblock
zu
Handelsblock
sehr
unterschiedlich
sind.
I
therefore
believe
that
this
report
is
a
fairly
valid
contribution
to
the
development
of
the
system
of
international
trade,
which
is
based
on
labour
relations
that
vary
so
much
between
countries/trade
blocs.
Europarl v8
Der
von
der
Kommission
zur
Textilindustrie
vorgelegte
Aktionsplan
ist
Teil
ihrer
allgemeineren
Strategie
zur
Erhöhung
der
Wettbewerbsfähigkeit
durch
Senkung
der
Lohnnebenkosten,
Veränderung
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
und
der
weiteren
Förderung
der
"Flexibilität"
.
The
action
plan
presented
by
the
Commission
on
the
textile
industry
is
part
of
its
more
general
strategy
to
increase
competitiveness
by
reducing
non-wage
labour
costs,
changing
labour
relations
and
by
further
promoting
"prosperity'
.
Europarl v8
Auf
provozierendste
Weise
wird
der
soziale
Dialog
als
trojanisches
Pferd
für
die
Aushebelung
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
und
des
Sozialversicherungssystems
benutzt.
Social
dialogue
is
being
used
in
the
most
provocative
way,
as
a
Trojan
horse
to
quash
labour
relations
and
the
social
security
system.
Europarl v8
Ausbeutung,
Sparpolitik,
die
Versuche
der
Aushebelung
des
Sozialversicherungssystems
und
die
Deregulierung
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
werden
weiter
zunehmen
durch
die
drakonischen
Bestimmungen
aller
Verträge
und
die
Bestimmungen
über
die
Einführung
des
Euro
und
über
die
verstärkten
Mechanismen
einer
multilateralen
Beaufsichtigung.
Exploitation
and
austerity,
attempts
to
overthrow
the
social
security
system
and
the
dismantling
of
labour
relations
will
become
even
more
acute
in
the
context
of
the
draconian
measures
of
the
agreements
and
provisions
to
promote
the
euro
and
the
strengthened
multilateral
control
mechanisms.
Europarl v8
Die
Logik,
der
sich
Rat
und
Kommission
verpflichtet
fühlen,
das
heißt
die
Logik
der
sozialen
Harmonisierung
auf
niedrigster
Ebene
(bzw.
die
Harmonisierung
der
Mindestvorschriften)
hat
gezeigt,
daß
dies
nicht
nur
nicht
zur
Sicherung
der
Rechte
der
Werktätigen
und
zur
Verbesserung
der
Arbeitsgesetzgebung
führt,
sondern
im
Gegenteil
ein
institutionelles
Deckmäntelchen
ist,
das
den
Abbau
des
Schutzes,
die
Aufweichung
der
Beziehungen
zwischen
den
Sozialpartnern
und
die
Infragestellung
all
dessen,
was
die
Arbeiterbewegung
in
ihren
Kämpfen
erreicht
hat,
verbergen
soll.
The
logic
which
governs
the
Council
and
the
Commission,
that
is,
the
logic
of
minimum
social
harmonization
(or
of
minimum
specifications),
has
demonstrated
that
not
only
does
it
not
lead
to
the
safeguarding
of
workers'
rights
and
to
the
improvement
of
labour
law
but,
quite
the
contrary,
it
is
the
institutional
umbrella
which
provides
cover
for
the
decline
in
protection,
subverts
labour
relations
and
calls
into
question
everything
that
has
been
gained
with
so
much
struggle
by
the
labour
movement.
Europarl v8