Translation of "Beziehungen zwischen den sozialpartnern" in English

Der Vertrag enthält keinerlei Bestimmungen über die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern.
One matter missing altogether from the Treaty is any provision dealing with industrial relations.
TildeMODEL v2018

Hier sind in den Beziehungen zwischen den Sozialpartnern beachtliche Fortschritte zu erwarten.
This may imply a consensus of all the participating parties, just as agreement on the role of continuing training as a necessary back-up measure foraforward-looking job market and employment policy.
EUbookshop v2

Keine Beziehungen zwischen den Sozialpartnern bitte, wir sind britisch!
No industrial relations please, we're British !
EUbookshop v2

Kürzlich wurde die Reform der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern verabschiedet.
Recently, a reform of industrial relations has been carried out.
EUbookshop v2

Verschiedene Gesetzesgrundlagen schaffen den Rahmen für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern in Deutschland.
Various legal bases provide the setting for the German Industrial Relations System.
EUbookshop v2

Nur durch starke Beziehungen zwischen den Sozialpartnern ist eine erfolgreiche Wirtschaft möglich.
"Only strong relations between social partners can create a successful economy.
ParaCrawl v7.1

Die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern werden in unseren zwölf Mitglicdstaaten von unterschiedlichen Traditionen bestimmt. stimmt.
The African, Caribbean and Pacific countries are worried that the Community is over-preoccupied with a greater Europe, that it is not paying enough attention to furthering cooperation with them under future Lomé Conventions.
EUbookshop v2

Für die Regelung der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern sind zwei Rechtsakte von besonderer Bedeutung:
The vast majority of strikes take place in line with collective bargaining and pursuant to the traditional models of the exercising of the right to strike.
EUbookshop v2

Neben anderen Maßnahmen strikt ökonomischen Charakters ist die Reform der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern unabdingbar.
Such a reform of in dustrial relations is indispensible and complements measures of strictly economic character.
EUbookshop v2

Dies gilt natürlich in erster Linie für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern in den Unternehmen.
However, it naturally refers primarily to the relations between the social partners within the firm.
EUbookshop v2

Sie war griechische Berichterstatterin beim großeuropäischen Observatorium für die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern (1986—1989).
She was Greek rapporteur to the European Observatory of Industrial Relations (1986-89).
EUbookshop v2

Die Seminarteilnehmer teilten ihre Erfahrungen über die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern und nationale Tarifverhandlungen.
The participants shared their experiences regarding the national collective bargaining situation and collective agreements.
ParaCrawl v7.1

Die Grundsätze, die die soziale Verantwortung von Unternehmen (SVU) leiten, sind auf internationaler Ebene vollständig anerkannt und konzentrieren sich auf das von den Unternehmen erwartete verantwortungsbewusste Handeln, was die Einhaltung der geltenden Rechtsvorschriften voraussetzt, insbesondere in den Bereichen Steuerwesen, Beschäftigung, Beziehungen zwischen den Sozialpartnern, Menschenrechte, Umweltschutz, Verbraucherrechte und auch Korruptionsbekämpfung.
The principles that guide corporate social responsibility (CSR) are fully recognised at international level, and focus on the expectation of responsible behaviour by companies, which presupposes respect for the legislation in force, especially as regards taxation, employment, labour relations, human rights, the environment, consumers' rights and also their involvement in the fight against corruption.
Europarl v8

Die Prinzipien, die den geltende Rechtsvorschriften zugrunde liegen, insbesondere in den Bereichen Steuerwesen, Beschäftigung, Beziehungen zwischen den Sozialpartnern, Menschenrechte, Umweltschutz, Verbraucherrechte und auch Korruptionsbekämpfung, müssen von allen Unternehmen angenommen werden, die internationalen Handel betreiben.
The principles governing legislation in force, especially as regards taxation, employment, labour relations, human rights, the environment, consumers' rights and also their involvement in the fight against corruption, must be adopted by all companies operating in international trade.
Europarl v8

Das Wachstum der verarbeitenden Industrie ist auf seinem niedrigsten Stand während der letzten zwei Jahrzehnte, und verschiedene europäische Industriezweige befinden sich in einer dauerhaften Krise, die auf unlautere Wettbewerbspraktiken von Drittländern, insbesondere im Bereich der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern, der Umwelt und des Schutzes des geistigen und gewerblichen Eigentums zurückzuführen ist.
Manufacturing growth has fallen to its lowest level in the last two decades, and certain European industries are in permanent crisis as a result of unfair competition from third countries, particularly in the areas of labour relations, the environment and intellectual and industrial property protection.
Europarl v8

Die Kommission beharrt mit ihren Empfehlungen auf einer noch rigideren Haushaltspolitik, auf der Fortsetzung und Verhärtung der Sparpolitik, dem Vorantreiben der Privatisierungen, der Deregulierung der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern, der Reform des Sozialversicherungssystems und dem Abbau seiner staatlichen Finanzierung.
The Commission, in its proposals, insists on even stricter economic policy, on continuing and hardening political austerity, on promoting privatization, on deregulating industrial relations, on reforming the national health system and on reducing state funding for the national health system.
Europarl v8

Die Entwicklung einer sozialen Dimension in Europa hat zu einem allgemeinen Trend der Europäisierung in den Beziehungen zwischen Arbeitgebern und Arbeitnehmern geführt, und wie mein Kollege, Herr Schäfer, sagte, wird diese Europäisierung in den Beziehungen zwischen den Sozialpartnern sowie innerhalb der Arbeitnehmerorganisationen noch weiter zunehmen.
The development of the social dimension in Europe has contributed to a general trend towards the Europeanization of industrial relations and as my colleague, Mr Schäfer, said there is going to be increasing Europeanization of labour relations and organization.
Europarl v8

Wenn dieser neue Ansatz konkretisiert wird, kann er für die Zukunft der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern innerhalb der Unternehmen nur vorteilhaft und für die Dauerhaftigkeit unserer Wettbewerbsfähigkeit von vitaler Bedeutung sein.
This new approach, if it works out, can only be beneficial for the future of social relations within firms, and is vital if we are to retain our competitive edge.
Europarl v8

Infolge der Inanspruchnahme des Stabilitätsmechanismus werden Griechenland, Irland und Portugal im Rahmen ihrer Memoranden von der Kommission und vom IWF in beträchtlichem Maße unter Druck gesetzt, erhebliche Änderungen in Bezug auf die Beziehungen zwischen den Sozialpartnern und die Tarifverhandlungen einzuführen, wodurch staatliche Schutzmaßnahmen zugunsten der Arbeitnehmer ausgehebelt werden.
Having had recourse to the bailout mechanism, Greece, Spain and Portugal have come under heavy pressure from the Commission and the IMF to make major changes to industrial relations and collective bargaining procedures under the terms of the respective 'Memorandums', thereby overturning national guarantees for workers.
Europarl v8

Aus diesem Grund bin ich der Ansicht, dass dieser Bericht einen sehr wertvollen Beitrag zu der Entwicklung eines internationalen Handelssystems leistet, das auf Beziehungen zwischen den Sozialpartnern basiert, die von Land zu Land und von Handelsblock zu Handelsblock sehr unterschiedlich sind.
I therefore believe that this report is a fairly valid contribution to the development of the system of international trade, which is based on labour relations that vary so much between countries/trade blocs.
Europarl v8

Der von der Kommission zur Textilindustrie vorgelegte Aktionsplan ist Teil ihrer allgemeineren Strategie zur Erhöhung der Wettbewerbsfähigkeit durch Senkung der Lohnnebenkosten, Veränderung der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern und der weiteren Förderung der "Flexibilität" .
The action plan presented by the Commission on the textile industry is part of its more general strategy to increase competitiveness by reducing non-wage labour costs, changing labour relations and by further promoting "prosperity' .
Europarl v8

Auf provozierendste Weise wird der soziale Dialog als trojanisches Pferd für die Aushebelung der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern und des Sozialversicherungssystems benutzt.
Social dialogue is being used in the most provocative way, as a Trojan horse to quash labour relations and the social security system.
Europarl v8

Ausbeutung, Sparpolitik, die Versuche der Aushebelung des Sozialversicherungssystems und die Deregulierung der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern werden weiter zunehmen durch die drakonischen Bestimmungen aller Verträge und die Bestimmungen über die Einführung des Euro und über die verstärkten Mechanismen einer multilateralen Beaufsichtigung.
Exploitation and austerity, attempts to overthrow the social security system and the dismantling of labour relations will become even more acute in the context of the draconian measures of the agreements and provisions to promote the euro and the strengthened multilateral control mechanisms.
Europarl v8

Die Logik, der sich Rat und Kommission verpflichtet fühlen, das heißt die Logik der sozialen Harmonisierung auf niedrigster Ebene (bzw. die Harmonisierung der Mindestvorschriften) hat gezeigt, daß dies nicht nur nicht zur Sicherung der Rechte der Werktätigen und zur Verbesserung der Arbeitsgesetzgebung führt, sondern im Gegenteil ein institutionelles Deckmäntelchen ist, das den Abbau des Schutzes, die Aufweichung der Beziehungen zwischen den Sozialpartnern und die Infragestellung all dessen, was die Arbeiterbewegung in ihren Kämpfen erreicht hat, verbergen soll.
The logic which governs the Council and the Commission, that is, the logic of minimum social harmonization (or of minimum specifications), has demonstrated that not only does it not lead to the safeguarding of workers' rights and to the improvement of labour law but, quite the contrary, it is the institutional umbrella which provides cover for the decline in protection, subverts labour relations and calls into question everything that has been gained with so much struggle by the labour movement.
Europarl v8