Translation of "Bewegte zeiten" in English
Sie
wurden
geschickt,
um
uns
durch
bewegte
Zeiten
zu
führen.
You
were
sent
here
to
guide
us
through
troubled
times.
OpenSubtitles v2018
Lawrence,
das
sind
bewegte
Zeiten
für
uns
alle.
Lawrence,
these
are
emotional
times
for
all
of
us.
OpenSubtitles v2018
Das
Land
hat
politisch
bewegte
Zeiten
hinter
sich
und
befindet
sich
im
Umbruch.
After
the
politically
turbulent
times,
I
see
the
country
still
in
change.
ParaCrawl v7.1
Seit
über
zwei
Jahren
erlebt
Ägypten
schwierige
und
bewegte
Zeiten.
Egypt
has
been
going
through
periods
of
turmoil
for
more
than
two
years.
ParaCrawl v7.1
Floskeln
wie
“Bewegte
Zeiten”
oder
„Krise“
kann
ich
nicht
mehr
hören.
I
am
actually
fed
up
with
hearing
catch-words
such
as
“Eventful
Times”
or
“Crisis”.
ParaCrawl v7.1
Aachen,
1.
Oktober
2012
–
„Bewegte
Zeiten“
war
das
Motto
des
vorangegangenen
ProCom-Anwendertreffens.
Aachen,
1
October
2012
–
"Eventful
times"
was
the
motto
of
the
previous
ProCom
Users’
Meeting.
ParaCrawl v7.1
An
sechs
Tagen
lernen
die
TeilnehmerInnen
die
Ausstellung
"Bewegte
Zeiten"
im
Martin-Gropius-Bau
und
das
Staatsballett
Berlin
kennen,
entwickeln
ausstellungsbegleitende
Tänze
und
besuchen
eine
Vorstellung
von
"Schwanensee"
in
der
Deutschen
Oper
Berlin.
On
six
days
the
participants
explore
the
exhibition
"Restless
Times"
in
the
Martin-Gropius-Bau,
get
to
know
the
Staatsballett
Berlin
from
behind
the
scenes,
let
themselves
be
inspired
by
the
exhibition
and
develop
their
own
dances
and
visit
a
performance
of
"Schwanensee"
in
the
Deutsche
Oper
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Aachen,
13.
Oktober
2011
–
Passend
zum
Veranstaltungsmotto
„Bewegte
Zeiten“
fand
das
diesjährige
Anwendertreffen
der
ProCom
GmbH
im
Business
Center
der
MS
Motorsport
GmbH
in
Kerpen
statt.
Aachen
13
October
2011
–
In
line
with
the
event
motto
“eventful
times“
this
year´s
ProCom-users´
meeting
took
place
in
the
business
centre
of
the
MS
Motorsport
GmbH
in
Kerpen.
ParaCrawl v7.1
Bewegte
Zeiten
erfordern
Bewegung
in
unseren
Köpfen,
in
unserem
persönlichen
Verhalten
und
im
Umgang
mit
Anderen.
Eventful
times
require
flexibility
in
our
minds,
in
our
personal
behaviour
and
in
our
contact
to
others.
CCAligned v1
In
vergangenen
Zeiten
bewegte
sich
Gott
durch
dieses
oder
jenes
Mittel,
auf
diese
oder
jene
Weise,
doch
am
Ende
dieser
Zeiten
konzentriert
Er
alles
in
Seinem
Sohn.
In
times
past
God
moved
by
this
means
and
that
means,
in
this
way
and
that
way,
but
at
the
end
of
those
times
He
concentrates
all
in
His
Son.
ParaCrawl v7.1
So
lange,
seit
1919,
auf
dem
Markt
zu
sein,
bedeutet
auch,
bewegte
Zeiten
durchlebt
und
vor
mancher
Herausforderung
gestanden
zu
haben.
To
have
been
on
the
market
since
1919
also
means
to
have
lived
through
eventful
times.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
von
"Bewegte
Zeiten"
steht
sie
symbolisch
für
die
Innovationskraft
und
den
Wissenstransfer,
welche
der
Menschheit
seit
jeher
Antrieb
geben.
In
the
context
of
"Moving
Times"
(the
name
of
the
exhibition),
it
symbolizes
the
power
of
innovation
and
the
transfer
of
knowledge
that
has
always
been
the
driving
force
behind
humanity.
ParaCrawl v7.1
Bewegte
Zeiten
erlebte
Kandersteg
in
den
Jahren
1906-1913
während
des
Baus
des
14,6km
langen
Lötschbergtunnels.
Kandersteg
experienced
some
lively
times
in
the
years
1906-1913
during
the
construction
of
the
14.6km
long
Lötschberg
tunnel.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
bewegte
Zeiten
für
die
Leica
Camera
AG
und
ihren
Mehrheitsaktionär
und
Aufsichtsratsvorsitzenden
Dr.
Andreas
Kaufmann.
These
are
eventful
times
for
Leica
Camera
AG
and
its
majority
shareholder
and
Chairman
of
the
Supervisory
Board
Dr.
Andreas
Kaufmann.
ParaCrawl v7.1
Martin-Gropius-Bau
Ebenfalls
nur
noch
bis
Sonntag
zeigt
der
Martin-Gropius-Bau
seine
Ausstellung
"Bewegte
Zeiten
–
Archäologie
in
Deutschland",
in
der
spektakuläre
archäologische
Neufunde
gezeigt
und
neue
Perspektiven
auf
Altfunde
geboten
werden.
Martin-Gropius-Bau
The
Martin-Gropius-Bau
is
also
only
showing
its
exhibition
"Restless
times
-
Archaeology
in
Germany"
until
Sunday,
in
which
spectacular
new
archaeological
finds
are
shown
and
new
perspectives
on
old
finds
are
offered.
ParaCrawl v7.1
In
den
Siebziger
Jahren
waren
es
natürlich
bewegte
Zeiten
und
ich
habe
mich
verantwortlich
gefühlt,
mich
damit
aktiv
auseinander
zu
setzen.
During
the
70s
there
were
some
turbulent
times
and
I
felt
responsible
to
actively
deal
and
engage
with
it.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
immer
aktuellen
Aufgaben
rund
um
die
Verfügbarkeits-
und
Zuverlässigkeits-Kennwerte
von
Anlagen
und
Komponenten
zur
Stromerzeugung
und
–speicherung
blicken
die
Mitglieder
aus
rund
zehn
europäischen
Ländern
auf
bewegte
Zeiten
zurück
und
stecken
voller
Energie
für
die
Zukunft.
Besides
always
up-to-date
tasks
in
the
field
of
availability
and
reliability
indicator
of
plants
and
components
for
power
generation
and
storage,
the
members
from
about
ten
European
countries
look
back
on
challenging
times
and
are
full
of
energy
for
the
future.
ParaCrawl v7.1
Anschließend
besuchte
die
Gruppe
die
Ausstellung
"Bewegte
Zeiten"
im
Gropius-Bau,
um
einen
Einblick
in
aktuelle
Ansätze
der
Ausstellungskonzeption
in
Deutschland
zu
bekommen.
Afterwards,
the
group
visited
the
Restless
Times
exhibition
in
the
Gropius-Bau
in
order
to
gain
an
insight
into
current
approaches
to
exhibition
design
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
bewegte
Zeiten
für
die
Leica
Camera
AG
und
ihren
Mehrheitsaktionär
und
Aufsichtsratsvorsitzenden
Dr.
Andreas
Kaufmann.
Zum
Interview
erscheint
Kaufmann
gut
gelaunt
und
voller
Energie.
These
are
eventful
times
for
Leica
Camera
AG
and
its
majority
shareholder
and
Chairman
of
the
Supervisory
Board
Dr.
Andreas
Kaufmann.
Kaufmann
turned
up
for
the
interview
in
a
cheerful
mood
and
full
of
energy.
read
more
Leitz
Ernst
Leitz
I
ParaCrawl v7.1
Walter
Ziegler,
CEO
der
Tridonic,
betonte
bei
seiner
Ansprache:
“In
der
Vergangenheit
durchlebten
wir
vor
allem
am
Magnetikstandort
in
Fürstenfeld
bewegte
Zeiten,
wobei
aufgrund
des
Technologiewandels
in
Richtung
energieeffizienter
Produkte
auch
Stellen
abgebaut
werden
mussten.
In
his
speech,
Tridonic
CEO
Walter
Ziegler
stated:
“We
have
experienced
turbulent
times
in
the
past,
especially
at
the
magnetics
plant
in
Fürstenfeld
where
jobs
were
lost
due
to
changing
technologies
and
the
trend
towards
more
energy-efficient
products.
ParaCrawl v7.1
Denn
die
gesamte
Branche
erlebt
aktuell
ausgesprochen
bewegte
Zeiten:
Die
Camping?Branche
boomt
–
die
Zahl
der
Freizeitfahrzeug?Neuzulassungen
wird
sich
laut
Prognose
des
Branchenverbands
CIVD
(Caravaning
Industrie
Verband
e.
V.)
auch
in
den
kommenden
Jahren
weiter
nach
oben
bewegen.
The
entire
industry
is
currently
experiencing
truly
moving
times:
The
camping
industry
is
booming:
based
on
forecasts
provided
by
the
Caravanning
Industry
Association
e.
V.
(CIVD),
the
number
of
newly
registered
recreational
vehicles
will
continue
growing
in
the
new
few
years.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
auch
eine
bewegte
Zeit.
We
too
had
lively
times.
OpenSubtitles v2018
Sie
führten
die
Firma
durch
die
oft
bewegten
Zeiten.
He
drove
the
company
through
hard
times
as
well.
WikiMatrix v1
Woran
sollte
sie
in
diesen
bewegten
Zeiten
weiter
wachsen?
How
can
we
make
it
grow
in
these
turbulent
times?
ParaCrawl v7.1
Diese
Zeiten
bewegten
sich
bei
den
erfindungsgemäßen
Produkten
in
folgenden
Bereichen:
For
the
products
according
to
the
invention,
these
times
were
in
the
following
ranges:
EuroPat v2
In
der
Vergangenheit
war
viel
geschehen,
eine
bewegte
Zeit.
A
lot
had
happened
in
the
past,
an
eventful
time.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufgabe
ist
in
diesen
unruhigen
und
bewegten
Zeiten
umso
wichtiger.
This
function
has
become
even
more
important
in
these
unsettled
and
eventful
times.
ParaCrawl v7.1