Translation of "Bewegte zeiten" in English

Sie wurden geschickt, um uns durch bewegte Zeiten zu führen.
You were sent here to guide us through troubled times.
OpenSubtitles v2018

Lawrence, das sind bewegte Zeiten für uns alle.
Lawrence, these are emotional times for all of us.
OpenSubtitles v2018

Das Land hat politisch bewegte Zeiten hinter sich und befindet sich im Umbruch.
After the politically turbulent times, I see the country still in change.
ParaCrawl v7.1

Seit über zwei Jahren erlebt Ägypten schwierige und bewegte Zeiten.
Egypt has been going through periods of turmoil for more than two years.
ParaCrawl v7.1

Floskeln wie “Bewegte Zeiten” oder „Krise“ kann ich nicht mehr hören.
I am actually fed up with hearing catch-words such as “Eventful Times” or “Crisis”.
ParaCrawl v7.1

Aachen, 1. Oktober 2012 – „Bewegte Zeiten“ war das Motto des vorangegangenen ProCom-Anwendertreffens.
Aachen, 1 October 2012 – "Eventful times" was the motto of the previous ProCom Users’ Meeting.
ParaCrawl v7.1

An sechs Tagen lernen die TeilnehmerInnen die Ausstellung "Bewegte Zeiten" im Martin-Gropius-Bau und das Staatsballett Berlin kennen, entwickeln ausstellungsbegleitende Tänze und besuchen eine Vorstellung von "Schwanensee" in der Deutschen Oper Berlin.
On six days the participants explore the exhibition "Restless Times" in the Martin-Gropius-Bau, get to know the Staatsballett Berlin from behind the scenes, let themselves be inspired by the exhibition and develop their own dances and visit a performance of "Schwanensee" in the Deutsche Oper Berlin.
ParaCrawl v7.1

Aachen, 13. Oktober 2011 – Passend zum Veranstaltungsmotto „Bewegte Zeiten“ fand das diesjährige Anwendertreffen der ProCom GmbH im Business Center der MS Motorsport GmbH in Kerpen statt.
Aachen 13 October 2011 – In line with the event motto “eventful times“ this year´s ProCom-users´ meeting took place in the business centre of the MS Motorsport GmbH in Kerpen.
ParaCrawl v7.1

Bewegte Zeiten erfordern Bewegung in unseren Köpfen, in unserem persönlichen Verhalten und im Umgang mit Anderen.
Eventful times require flexibility in our minds, in our personal behaviour and in our contact to others.
CCAligned v1

In vergangenen Zeiten bewegte sich Gott durch dieses oder jenes Mittel, auf diese oder jene Weise, doch am Ende dieser Zeiten konzentriert Er alles in Seinem Sohn.
In times past God moved by this means and that means, in this way and that way, but at the end of those times He concentrates all in His Son.
ParaCrawl v7.1

So lange, seit 1919, auf dem Markt zu sein, bedeutet auch, bewegte Zeiten durchlebt und vor mancher Herausforderung gestanden zu haben.
To have been on the market since 1919 also means to have lived through eventful times.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen von "Bewegte Zeiten" steht sie symbolisch für die Innovationskraft und den Wissenstransfer, welche der Menschheit seit jeher Antrieb geben.
In the context of "Moving Times" (the name of the exhibition), it symbolizes the power of innovation and the transfer of knowledge that has always been the driving force behind humanity.
ParaCrawl v7.1

Bewegte Zeiten erlebte Kandersteg in den Jahren 1906-1913 während des Baus des 14,6km langen Lötschbergtunnels.
Kandersteg experienced some lively times in the years 1906-1913 during the construction of the 14.6km long Lötschberg tunnel.
ParaCrawl v7.1

Es sind bewegte Zeiten für die Leica Camera AG und ihren Mehrheitsaktionär und Aufsichtsratsvorsitzenden Dr. Andreas Kaufmann.
These are eventful times for Leica Camera AG and its majority shareholder and Chairman of the Supervisory Board Dr. Andreas Kaufmann.
ParaCrawl v7.1

Martin-Gropius-Bau Ebenfalls nur noch bis Sonntag zeigt der Martin-Gropius-Bau seine Ausstellung "Bewegte Zeiten – Archäologie in Deutschland", in der spektakuläre archäologische Neufunde gezeigt und neue Perspektiven auf Altfunde geboten werden.
Martin-Gropius-Bau The Martin-Gropius-Bau is also only showing its exhibition "Restless times - Archaeology in Germany" until Sunday, in which spectacular new archaeological finds are shown and new perspectives on old finds are offered.
ParaCrawl v7.1

In den Siebziger Jahren waren es natürlich bewegte Zeiten und ich habe mich verantwortlich gefühlt, mich damit aktiv auseinander zu setzen.
During the 70s there were some turbulent times and I felt responsible to actively deal and engage with it.
ParaCrawl v7.1

Neben den immer aktuellen Aufgaben rund um die Verfügbarkeits- und Zuverlässigkeits-Kennwerte von Anlagen und Komponenten zur Stromerzeugung und –speicherung blicken die Mitglieder aus rund zehn europäischen Ländern auf bewegte Zeiten zurück und stecken voller Energie für die Zukunft.
Besides always up-to-date tasks in the field of availability and reliability indicator of plants and components for power generation and storage, the members from about ten European countries look back on challenging times and are full of energy for the future.
ParaCrawl v7.1

Anschließend besuchte die Gruppe die Ausstellung "Bewegte Zeiten" im Gropius-Bau, um einen Einblick in aktuelle Ansätze der Ausstellungskonzeption in Deutschland zu bekommen.
Afterwards, the group visited the Restless Times exhibition in the Gropius-Bau in order to gain an insight into current approaches to exhibition design in Germany.
ParaCrawl v7.1

Es sind bewegte Zeiten für die Leica Camera AG und ihren Mehrheitsaktionär und Aufsichtsratsvorsitzenden Dr. Andreas Kaufmann. Zum Interview erscheint Kaufmann gut gelaunt und voller Energie.
These are eventful times for Leica Camera AG and its majority shareholder and Chairman of the Supervisory Board Dr. Andreas Kaufmann. Kaufmann turned up for the interview in a cheerful mood and full of energy. read more Leitz Ernst Leitz I
ParaCrawl v7.1

Walter Ziegler, CEO der Tridonic, betonte bei seiner Ansprache: “In der Vergangenheit durchlebten wir vor allem am Magnetikstandort in Fürstenfeld bewegte Zeiten, wobei aufgrund des Technologiewandels in Richtung energieeffizienter Produkte auch Stellen abgebaut werden mussten.
In his speech, Tridonic CEO Walter Ziegler stated: “We have experienced turbulent times in the past, especially at the magnetics plant in Fürstenfeld where jobs were lost due to changing technologies and the trend towards more energy-efficient products.
ParaCrawl v7.1

Denn die gesamte Branche erlebt aktuell ausgesprochen bewegte Zeiten: Die Camping?Branche boomt – die Zahl der Freizeitfahrzeug?Neuzulassungen wird sich laut Prognose des Branchenverbands CIVD (Caravaning Industrie Verband e. V.) auch in den kommenden Jahren weiter nach oben bewegen.
The entire industry is currently experiencing truly moving times: The camping industry is booming: based on forecasts provided by the Caravanning Industry Association e. V. (CIVD), the number of newly registered recreational vehicles will continue growing in the new few years.
ParaCrawl v7.1

Wir hatten auch eine bewegte Zeit.
We too had lively times.
OpenSubtitles v2018

Sie führten die Firma durch die oft bewegten Zeiten.
He drove the company through hard times as well.
WikiMatrix v1

Woran sollte sie in diesen bewegten Zeiten weiter wachsen?
How can we make it grow in these turbulent times?
ParaCrawl v7.1

Diese Zeiten bewegten sich bei den erfindungsgemäßen Produkten in folgenden Bereichen:
For the products according to the invention, these times were in the following ranges:
EuroPat v2

In der Vergangenheit war viel geschehen, eine bewegte Zeit.
A lot had happened in the past, an eventful time.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufgabe ist in diesen unruhigen und bewegten Zeiten umso wichtiger.
This function has become even more important in these unsettled and eventful times.
ParaCrawl v7.1