Translation of "Bevor diese" in English

Es könnte sogar mehrere Jahre dauern, bevor diese Vorschriften gelten würden.
It could even be several years before these provisions were applicable.
Europarl v8

Die Inventarnummer wird auf jeder Rechnung vermerkt, bevor diese beglichen wird.
The inventory number shall be entered on each invoice before the invoice is paid.
DGT v2019

Lassen Sie uns kein Urteil fällen, bevor diese nicht stattgefunden hat.
Let us not make any judgments before they have been held.
Europarl v8

Bevor diese Klarstellung erfolgt ist, möchte ich diesen Antrag nicht unterstützen.
Until we get that it is not one that I am going to be fond of supporting.
Europarl v8

Die Inventarnummer wird auf jeder Rechnung vermerkt, bevor diese bezahlt wird.
The inventory number shall be entered on each invoice before the latter is paid.
DGT v2019

Ich verstand aber nicht viel von Führung, bevor ich diese Expeditionen antrat.
I didn't really learn about leadership until I did these expeditions.
TED2020 v1

Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, bevor Sie diese Behandlung beenden.
Talk to your doctor before stopping this treatment.
ELRC_2682 v1

Es tötet 5 Wochen lang adulte Flöhe, bevor diese Eier legen.
The product kills adult fleas before they lay eggs for 5 weeks.
ELRC_2682 v1

Sprechen Sie daher mit Ihrem Arzt, bevor Sie diese Behandlung abbrechen.
If you stop using LUMIGAN the pressure inside your eye may go up, therefore talk to your doctor before stopping this treatment.
ELRC_2682 v1

Wenden Sie sich daher an Ihren Arzt, bevor Sie diese Behandlung abbrechen.
Therefore talk to your doctor before stopping this treatment.
ELRC_2682 v1

Die beteiligten Aufsichtsbehörden verständigen sich gegenseitig, bevor sie diese Bestandsübertragung genehmigen.
The supervisory authorities concerned shall consult each other before approving such assignment.
JRC-Acquis v3.0

Bevor diese Prüfung erfolgen kann, muss der Begünstigte der Beihilfe bekannt sein.
Before such assessment of compatibility can be made, the beneficiary of the aid must be identified.
DGT v2019

Bevor diese Empfehlung vorgelegt wurde, wurde der Beirat für die Ostsee konsultiert.
This recommendation was submitted after having consulted the Baltic Sea Advisory Council.
DGT v2019

Bevor wir diese Tür öffnen, ein kleines Geheimnis.
Before we open this door, a little secret.
OpenSubtitles v2018

Bevor ich diese Stadt aufgebe, brenne ich sie nieder!
Before I surrender this city, I will burn it to the ground!
OpenSubtitles v2018

Haben Sie etwas zu sagen, bevor ich diese Frage beantworte?
Well, you got anything to say before I answer that question?
OpenSubtitles v2018

Bevor ich diese Demütigung erleide, werfe ich mich lieber vor einen Zug.
Rather than put up with the humiliation I'll throw myself in front of the train!
OpenSubtitles v2018

Wir waren glücklich, bevor wir diese Reise antraten und ich dich kennenlernte.
I suppose we were happy enough in our own quiet little way until we came on this trip and i met you.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen Bruno finden, bevor diese Mörder...
Marsh, we just have to find Bruno before those killers--
OpenSubtitles v2018

Lass ihn nicht verbrennen, bevor er diese Papiere hier unterschrieben hat.
Don't let him burn till he signs these papers.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten uns lieber ausruhen, bevor wir diese Alpen wieder runtersteigen.
I think we'd better rest up before descending the Alps.
OpenSubtitles v2018

Niemand verlässt den Raum, bevor diese Zeugenbefragung beendet ist.
No one will leave this chamber till after this inquest is closed.
OpenSubtitles v2018

Bevor du auf diese verrückte Idee kamst, warst du ein guter Liebhaber.
You were a healthy lover, until you started this crazy idea.
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie noch etwas sagen, bevor Sie diese Trophäe in Empfang nehmen?
Before accepting this trophy, is there anything you'd like to say?
OpenSubtitles v2018