Translation of "Betroffene kollegen" in English

Insbesondere sollten die Adressaten betroffene Kollegen über die laufende Arbeit auf dem neuesten Stand halten und es ihnen ermöglichen , dazu beizutragen .
In particular , the addressees should keep other concerned colleagues informed with regard to work in progress and enable them to contribute to it .
ECB v1

Das Unternehmen rief zudem die Belegschaft dazu auf, betroffene Kollegen mit Spenden an den WACKER HILFSFONDS zu unterstützen.
The company also asked employees to support affected colleagues by making donations to fund.
ParaCrawl v7.1

Vertreterinnen und Vertreter der Netzwerke Council for at Risk Academics (Cara) und Scholars at Risk (SAR) diskutierten mit Forschenden, die aus einer bedrohlichen Lage unter anderem ans KIT gekommen sind und ihren wissenschaftlichen Weg weitergehen wollen, und ihren Gastgebern.Gemeinsam loteten sie Wege der Zusammenarbeit und Unterstützung auf unterschiedlichen Ebenen aus, exilierte Forschende in die hiesige Wissenschaftsgemeinschaft aufzunehmen, und welche Vermittlerrolle nicht betroffene Kollegen und Netzwerke dabei übernehmen können.
Representatives of the networks Council for at Risk Academics (Cara) and Scholars at Risk (SAR) discussed with researchers who have come to, among others, KIT out of threatening situations and want to proceed in their academic careers. Together with the respective hosts, ways of cooperation and support on different levels were fathomed, possibilities of integrating exiled researchers into the local scientific community were examined, and views were exchanged on the conceivable mediating role of further colleagues and networks.
ParaCrawl v7.1

Alle betroffenen Kollegen sollten eine Kopie erhalten .
Documents should be copied to any colleagues concerned .
ECB v1

Wie kann man einem betroffenen Kollegen helfen?
How can you help an affected colleague?
CCAligned v1

Und Kollegen aus dem Nahen Osten spendeten ebenfalls für ihre betroffenen Kollegen.
Employees from the Middle East Region also donated money to further help their affected colleagues.
ParaCrawl v7.1

Das ging viel zu schnell für die betroffenen Kollegen und Kolleginnen.
That was much too fast for the colleagues affected by the move.
ParaCrawl v7.1

Darf ich das, was Sie soeben gesagt haben, als feierliche Mahnung an unseren betroffenen Kollegen gemäß Artikel 110 der Geschäftsordnung sowie in dem Sinne verstehen, daß Sie die Verantwortung, die Sie nach unserer Geschäftsordnung tragen, übernommen haben?
Can I interpret your comments, Mr President, as meaning that you have just given formal notice to the Member concerned, pursuant to Rule 110, and that you have thereby taken your responsibility under the Rules?
Europarl v8

Ich bin wirklich zutiefst betroffen, wenn unsere Kollegen in der Duma angesichts jahrhundertelanger Pogrome und eines unerträglichen Lebens in den stettels nicht bereit sind, gewalttätige Formen des Antisemitismus zu verurteilen.
It distresses me very much to find that after centuries of pogroms and impossible living conditions in the stettels , our colleagues in the Duma are not prepared to denounce violent expressions of anti-Semitism.
Europarl v8

Natürlich kann ich nicht im einzelnen auf alle geäußerten Wünsche eingehen, doch werde ich sie auf jeden Fall an meine direkt betroffenen Kollegen weitergeben, soweit es sich um speziellere Bereiche handelt.
I am clearly not going to respond in full to all the points raised but you can be sure that I will forward them to those of my colleagues who are directly responsible for the more specialised areas.
Europarl v8

Unmittelbar nach dieser Aussprache werde ich meine Rede selbst noch einmal ins Englische übersetzen und den betroffenen Kolleginnen und Kollegen sowie der Hohen Vertreterin zukommen lassen.
Immediately after this discussion I will translate my speech into English myself and will send it to all the colleagues concerned and also to the High Representative.
Europarl v8

Was Spanien anbelangt, so ist der Bericht dieses niederländischen Fernsehsenders von der Presse aufgenommen worden, und jetzt erweist es sich als äußerst schwierig, die Wahrheit herauszufinden und die parlamentarische Arbeit von Herrn Medina Ortega, Frau Nicole Fontaine oder der anderen betroffenen Kollegen zu verteidigen.
The imputations made by that Dutch television company were repeated by a member of the Spanish press, and it is now extremely difficult to put the record straight and defend the parliamentary work carried out by Mr Medina Ortega, Mrs Nicole Fontaine and those others of our colleagues who are involved.
Europarl v8

Es behindert nicht nur uns als Kolleginnen und Kollegen, es hindert auch die betroffenen Kollegen daran, hier im Plenum und im zuständigen Ausschuss zu ihrer eigenen Rechtfertigung die notwendigen Aussagen machen zu können.
It is not only an impediment to us as Members of this House, but also prevents the Members concerned from making statements to justify themselves here in plenary and in the relevant committee.
Europarl v8

Ein solcher Übergang gestatte es auch, von den Kenntnissen und dem Fachwissen der betroffenen Kollegen zu profitieren.
This transition would also mean it was possible to capitalise on the knowledge and expertise of the colleagues involved.
TildeMODEL v2018

Es wird überall geraucht, was bei Allergikern mitunter zu akuter Atemnot führen kann, davon sind auch unsere eigenen Kollegen betroffen.
There is smoking going on everywhere, something which sometimes causes acute difficulty in breathing for those who are allergic to smoke, among fellow Members of Parliament too.
Europarl v8

Ich würde gem wissen, ob die betroffenen Kollegen damit einverstanden wären, daß wir die Abstimmungen ohne diese Sprachen vornehmen, oder ob sie sich, wie es ihr Recht ist, weigern, unter diesen Umständen weiterzuarbeiten.
I should like to know whether the Members concerned would agree to begin voting without these languages or if, as is their right, they refuse to continue the proceedings under these conditions.
EUbookshop v2