Translation of "Betreffenden kollegen" in English

Ich danke allen betreffenden Kollegen, dass sie dies ermöglicht haben.
I thank all my colleagues concerned for making that possible.
Europarl v8

Und das Los ist auf die betreffenden Kollegen gefallen.
The lot determined that these should be the Members chosen.
EUbookshop v2

Es ist sehr unhöflich, derartige Erklärungen hier im Plenarsaal in Abwesenheit des betreffenden Kollegen abzugeben.
It is very discourteous to make that sort of remark, openly in the Chamber, when the Member concerned is not present.
Europarl v8

Alle Listen können einfach als PDF an die betreffenden Kollegen per E-Mail versandt werden.
All lists can easily be e-mailed as pdf files to the respective colleagues.
ParaCrawl v7.1

Ich hielt es aus Gründen, die selbstverständlich in Frage gestellt werden können, nicht für erforderlich, die sofortige Verweisung des betreffenden Kollegen aus dem Saal vorzunehmen.
I felt, for reasons which may well be open to question, that no purpose would be served by excluding the Member concerned immediately.
Europarl v8

Den betreffenden Kolleginnen und Kollegen muß ich erklären, daß dies nicht aus Unhöflichkeit ihnen gegenüber geschieht, sondern weil ich daran festhalten möchte, daß in dem Bericht die Mitteilung der Kommission gewürdigt und letztere gleichzeitig ebenso energisch und nachdrücklich aufgefordert werden soll, sich die von uns gestellten Forderungen zu eigen zu machen.
I want to assure those colleagues that no discourtesy towards them is intended. I am simply determined to keep to what is strictly necessary for a report assessing a communication from the Commission and calling with equal seriousness and rigour for the Commission to adopt our proposals.
Europarl v8

Wenn die betreffenden Kollegen sich überwinden und die überflüssigen Änderungsanträge zurücknehmen würden, so hätte die Abstimmung am Mittwoch beste Aussichten auf einen erfolgreichen Verlauf.
If the Members concerned are prepared to make the effort to withdraw the superfluous amendments, Wednesday's vote could be a great success.
Europarl v8

Dieser Ansatz, Dinge konkret anzusprechen, wird von einer großen Mehrheit des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten durch ihren unverzichtbaren und wertvollen Beitrag, für den ich mich bei den betreffenden Kolleginnen und Kollegen herzlich bedanken möchte, unterstützt.
A large majority of the Committee on Foreign Affairs endorses this specific approach on account of its indispensable and valuable contribution, for which I extend warm thanks to the Members concerned.
Europarl v8

Im Rahmen dieser Veranstaltung konnten die betreffenden Projekte den Kollegen aus anderen Ländern sowie den ebenfalls anwesenden Entscheidungsträgern und Journalisten vorgestellt werden.
This served to make the projects known to colleagues in other countries and to decision-makers and journalists.
TildeMODEL v2018

Ich möchte, daß das Parlament darüber nachdenkt, wie dieses Unrecht oder jedenfalls diese Benachteiligung der betreffenden Kollegen wiedergutgemacht werden kann.
May I ask for the Bureau to look into ways in which this injustice or at least denial of the rights of the Members concerned can be put right.
EUbookshop v2

Darüber bin hoch erfreut, Frau Banotti, und die betreffenden Kolleginnen und Kollegen können unseren Quästoren meines Erachtens sehr herzlich danken.
I am absolutely delighted, Mrs Banotti, and think that the Members concerned should thank our Quaestors wholeheartedly.
Europarl v8

Deshalb wollte ich, daß keinerlei politische Überlegungen ins Spiel gebracht werden und daß der Fall des betreffenden Kollegen so behandelt wird, wie es bei jedem anderen Mitglied dieses Hauses der Falle wäre.
I therefore wanted it to be considered regardless of any political considerations so that the case of the Member in question was dealt with as that of any other Member would be.
Europarl v8

Ich möchte mich bei allen Kolleginnen und Kollegen entschuldigen, weil wir erst am vergangenen Montag über dieses Thema abstimmen konnten und es sich, wie es beim Verbraucherrecht häufiger vorkommt, erweist, daß diese Dinge, die viele verschiedene Gebiete betreffen, auch viele Kollegen hier im Hause betreffen.
I apologise to the House that we only managed to vote on this report last Monday; the subject is of concern to many Members, as is often the case with environmental issues, which tend to cover a multitude of areas.
Europarl v8

Ich möchte mich bei allen Kolleginnen und Kollegen entschuldigen, weil wir erst am vergangenen Montag über dieses Thema abstimmen konnten und es sich, wie es beim Verbraucher recht häufiger vorkommt, erweist, daß diese Dinge, die viele verschiedene Gebiete betreffen, auch viele Kollegen hier im Hause betreffen.
I apologise to the House that we only managed to vote on this report last Monday; the subject is of concern to many Members, as is often the case with environmental issues, which tend to cover a multitude of areas.
EUbookshop v2