Translation of "Betreffenden kollegen" in English
Ich
danke
allen
betreffenden
Kollegen,
dass
sie
dies
ermöglicht
haben.
I
thank
all
my
colleagues
concerned
for
making
that
possible.
Europarl v8
Und
das
Los
ist
auf
die
betreffenden
Kollegen
gefallen.
The
lot
determined
that
these
should
be
the
Members
chosen.
EUbookshop v2
Es
ist
sehr
unhöflich,
derartige
Erklärungen
hier
im
Plenarsaal
in
Abwesenheit
des
betreffenden
Kollegen
abzugeben.
It
is
very
discourteous
to
make
that
sort
of
remark,
openly
in
the
Chamber,
when
the
Member
concerned
is
not
present.
Europarl v8
Alle
Listen
können
einfach
als
PDF
an
die
betreffenden
Kollegen
per
E-Mail
versandt
werden.
All
lists
can
easily
be
e-mailed
as
pdf
files
to
the
respective
colleagues.
ParaCrawl v7.1
Ich
hielt
es
aus
Gründen,
die
selbstverständlich
in
Frage
gestellt
werden
können,
nicht
für
erforderlich,
die
sofortige
Verweisung
des
betreffenden
Kollegen
aus
dem
Saal
vorzunehmen.
I
felt,
for
reasons
which
may
well
be
open
to
question,
that
no
purpose
would
be
served
by
excluding
the
Member
concerned
immediately.
Europarl v8
Den
betreffenden
Kolleginnen
und
Kollegen
muß
ich
erklären,
daß
dies
nicht
aus
Unhöflichkeit
ihnen
gegenüber
geschieht,
sondern
weil
ich
daran
festhalten
möchte,
daß
in
dem
Bericht
die
Mitteilung
der
Kommission
gewürdigt
und
letztere
gleichzeitig
ebenso
energisch
und
nachdrücklich
aufgefordert
werden
soll,
sich
die
von
uns
gestellten
Forderungen
zu
eigen
zu
machen.
I
want
to
assure
those
colleagues
that
no
discourtesy
towards
them
is
intended.
I
am
simply
determined
to
keep
to
what
is
strictly
necessary
for
a
report
assessing
a
communication
from
the
Commission
and
calling
with
equal
seriousness
and
rigour
for
the
Commission
to
adopt
our
proposals.
Europarl v8
Wenn
die
betreffenden
Kollegen
sich
überwinden
und
die
überflüssigen
Änderungsanträge
zurücknehmen
würden,
so
hätte
die
Abstimmung
am
Mittwoch
beste
Aussichten
auf
einen
erfolgreichen
Verlauf.
If
the
Members
concerned
are
prepared
to
make
the
effort
to
withdraw
the
superfluous
amendments,
Wednesday's
vote
could
be
a
great
success.
Europarl v8
Dieser
Ansatz,
Dinge
konkret
anzusprechen,
wird
von
einer
großen
Mehrheit
des
Ausschusses
für
auswärtige
Angelegenheiten
durch
ihren
unverzichtbaren
und
wertvollen
Beitrag,
für
den
ich
mich
bei
den
betreffenden
Kolleginnen
und
Kollegen
herzlich
bedanken
möchte,
unterstützt.
A
large
majority
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs
endorses
this
specific
approach
on
account
of
its
indispensable
and
valuable
contribution,
for
which
I
extend
warm
thanks
to
the
Members
concerned.
Europarl v8
Im
Rahmen
dieser
Veranstaltung
konnten
die
betreffenden
Projekte
den
Kollegen
aus
anderen
Ländern
sowie
den
ebenfalls
anwesenden
Entscheidungsträgern
und
Journalisten
vorgestellt
werden.
This
served
to
make
the
projects
known
to
colleagues
in
other
countries
and
to
decision-makers
and
journalists.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte,
daß
das
Parlament
darüber
nachdenkt,
wie
dieses
Unrecht
oder
jedenfalls
diese
Benachteiligung
der
betreffenden
Kollegen
wiedergutgemacht
werden
kann.
May
I
ask
for
the
Bureau
to
look
into
ways
in
which
this
injustice
or
at
least
denial
of
the
rights
of
the
Members
concerned
can
be
put
right.
EUbookshop v2
Darüber
bin
hoch
erfreut,
Frau
Banotti,
und
die
betreffenden
Kolleginnen
und
Kollegen
können
unseren
Quästoren
meines
Erachtens
sehr
herzlich
danken.
I
am
absolutely
delighted,
Mrs
Banotti,
and
think
that
the
Members
concerned
should
thank
our
Quaestors
wholeheartedly.
Europarl v8
Deshalb
wollte
ich,
daß
keinerlei
politische
Überlegungen
ins
Spiel
gebracht
werden
und
daß
der
Fall
des
betreffenden
Kollegen
so
behandelt
wird,
wie
es
bei
jedem
anderen
Mitglied
dieses
Hauses
der
Falle
wäre.
I
therefore
wanted
it
to
be
considered
regardless
of
any
political
considerations
so
that
the
case
of
the
Member
in
question
was
dealt
with
as
that
of
any
other
Member
would
be.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
allen
Kolleginnen
und
Kollegen
entschuldigen,
weil
wir
erst
am
vergangenen
Montag
über
dieses
Thema
abstimmen
konnten
und
es
sich,
wie
es
beim
Verbraucherrecht
häufiger
vorkommt,
erweist,
daß
diese
Dinge,
die
viele
verschiedene
Gebiete
betreffen,
auch
viele
Kollegen
hier
im
Hause
betreffen.
I
apologise
to
the
House
that
we
only
managed
to
vote
on
this
report
last
Monday;
the
subject
is
of
concern
to
many
Members,
as
is
often
the
case
with
environmental
issues,
which
tend
to
cover
a
multitude
of
areas.
Europarl v8
Ich
möchte
mich
bei
allen
Kolleginnen
und
Kollegen
entschuldigen,
weil
wir
erst
am
vergangenen
Montag
über
dieses
Thema
abstimmen
konnten
und
es
sich,
wie
es
beim
Verbraucher
recht
häufiger
vorkommt,
erweist,
daß
diese
Dinge,
die
viele
verschiedene
Gebiete
betreffen,
auch
viele
Kollegen
hier
im
Hause
betreffen.
I
apologise
to
the
House
that
we
only
managed
to
vote
on
this
report
last
Monday;
the
subject
is
of
concern
to
many
Members,
as
is
often
the
case
with
environmental
issues,
which
tend
to
cover
a
multitude
of
areas.
EUbookshop v2