Translation of "Betraut sind" in English

Bis auf die, die mit der inneren Sicherheit betraut sind.
Except... for those of us entrusted with security.
OpenSubtitles v2018

Und natürlich von allen, die mit der Essenzubereitung betraut sind.
And anybody who's involved in food preparation.
OpenSubtitles v2018

Parlament mit verantwortungsvollen Aufgaben betraut sind und sich um den Friedensprozeß bemühen.
American policy in the Gulf has des troyed the only power capable of counterbalancing the power of the imams in Tehran and re-lit the fuse of the Kurdish problem, with its potential for creating havoc not only in Iraq, but also in Turkey, a NATO member.
EUbookshop v2

Binnenmarkt marktes erforderlichen Durchführung des Gemein­schaftsrechts betraut sind (Programm Kamills).
Internal market administrations of national officials who are engaged in the implementation of Community legislation required to achieve the internal mar­ket (Karolus programme).
EUbookshop v2

Bundesländern eingesetzt, die im wesentlichen mit administrativen Aufgaben betraut sind.
They mainly have administrative functions, and they exist on the federal level as well as in some federal states.
EUbookshop v2

Berücksichtigt sind nur Lehrkräfte, die unmittelbar mit Unterrichtsaufgaben betraut sind.
Only teachers involved in providing direct instruction are taken into account.
EUbookshop v2

Jede Kompanie besteht aus mehreren Zügen die mit speziellen Aufgaben betraut sind.
Each company consists of several platoons with special tasks.
ParaCrawl v7.1

Die Placierungsmodalitäten werden von den Banken festgelegt, die mit der Unterbringung betraut sind.
Everywhere where there is disclosure control on issue of securities, it has been imposed by statute.
EUbookshop v2

Sechs Personen, die mit diesem Fall betraut sind, kennen den Namen Sylar.
Six people assigned to this case know the name Sylar.
OpenSubtitles v2018

Für Coaches, Berater, Trainer und Menschen, die mit herausfordernden Führungsaufgaben betraut sind!
For coaches, consultants, trainers and people who are entrusted with challenging leadership tasks!
CCAligned v1

Gesellschaften der GBA Group sowie intern Abteilungen, die mit der Bearbeitung Ihrer Bewerbung betraut sind,
Companies of the GBA Group as well as internal departments that are assigned with processing your application,
CCAligned v1

Der Verwaltungsrat besteht ausschließlich aus Mitgliedern, die nicht mit Geschäftsleitungsaufgaben innerhalb der Gruppe betraut sind.
The Credit Suisse Board of Directors consists solely of directors who have no executive functions within the Group.
ParaCrawl v7.1

Dieser wichtige Ansatz ist jedoch vielfach bedroht durch die beträchtliche Autonomie und den starken Wettbewerb zwischen den verschiedenen Gebietskörperschaften, die mit der Verwaltung der einzelnen Monofonds-Programme betraut sind.
However, this important approach is liable, in many cases, to be frustrated by the considerable autonomy and strong competition existing between the various authorities in charge of managing each monofund programme.
Europarl v8

Wie bereits erläutert hätten auch Personen, die mit der Wartung, Entwicklung oder Kontrolle der CBP-Datenbank betraut sind, für diese begrenzten Zwecke Zugang zu den Daten.
As indicated previously, persons charged with maintaining, developing or auditing the CBP database will also have access to such data for those limited purposes.
DGT v2019

Nach Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag gelten für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind, die Vorschriften dieses Vertrags, insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert.
Article 86(2) of the Treaty states that undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest are subject to the rules contained in the Treaty, in particular to the rules on competition, in so far as the application of such rules does not obstruct the performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them.
DGT v2019

Die französischen Behörden vertreten ebenso wie im Jahr 1998 [70] nach wie vor die Ansicht, dass der CELF eine Aufgabe von allgemeinem Interesse übertragen wurde und dass die beanstandeten Maßnahmen daher gemäß den Bestimmungen des Artikels 86 Absatz 2 EG-Vertrag zu beurteilen sind, der wie folgt lautet: „Für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind oder den Charakter eines Finanzmonopols haben, gelten die Vorschriften dieses Vertrags, insbesondere die Wettbewerbsregeln, soweit die Anwendung dieser Vorschriften nicht die Erfüllung der ihnen übertragenen besonderen Aufgabe rechtlich oder tatsächlich verhindert.
The French authorities argue, as they did in 1998 [70] that CELF was entrusted with a public service task and that, consequently, the disputed measures must be assessed in the light of Article 86(2) of the Treaty, which states that ‘undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue producing monopoly shall be subject to the rules contained in this Treaty, in particular to the rules on competition, in so far as the application of such rules does not obstruct the performance, in law or in fact, of the particular tasks assigned to them.
DGT v2019

Gemäß Artikel 86 Absatz 2 EG-Vertrag gelten für Unternehmen, die mit Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse betraut sind oder den Charakter eines Finanzmonopols haben, die Vorschriften des EG-Vertrags und insbesondere die Wettbewerbsregeln.
Article 86(2) of the Treaty states in this respect that undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue-producing monopoly are subject to the rules contained in the Treaty, in particular to the rules on competition.
DGT v2019