Translation of "So sind" in English
Was
die
Rechtsstaatlichkeit
betrifft,
so
sind
wir
nicht
besser.
We
are
no
better
on
the
rule
of
law.
Europarl v8
Einige
der
Akten,
die
wir
zugänglich
machen
müssen,
sind
so
dick.
Some
of
the
files
we
have
to
make
accessible
are
this
thick.
Europarl v8
So
oder
so
sind
es
Werte,
die
wir
fördern
und
achten
sollten.
Either
way,
they
are
values
that
we
should
promote
and
respect.
Europarl v8
Das
sind
so
viele
Politikansätze,
gegen
die
ich
bin.
So
many
policies
that
I
object
to.
Europarl v8
So
sind
wir
innerhalb
der
Europäischen
Union
vorgegangen.
This
is
how
we
have
dealt
with
cases
in
the
European
Union.
Europarl v8
Es
war
richtig,
daß
wir
so
vorgegangen
sind.
It
was
right
that
we
should
have
done
this.
Europarl v8
Ich
habe
es
wiederholt,
und
die
Dinge
sind
so.
I
repeated
it
and
that
is
how
things
are.
Europarl v8
Tritt
ein
nuklearer
Störfall
ein,
so
sind
wir
alle
in
Gefahr.
In
the
event
of
a
nuclear
accident
we
are
all
in
danger.
Europarl v8
Was
die
Leistungsreserve
anlangt,
so
sind
wir
für
eine
Verbesserung
der
Leistung.
On
the
performance
reserve,
we
are
in
favour
of
improving
performance.
Europarl v8
Was
das
übrige
betrifft,
so
sind
unsere
Differenzen
natürlich
auch
politischer
Natur.
As
for
the
rest,
of
course
our
differences
are
political.
Europarl v8
Diese
Bedingungen
sind
so,
daß
Milosevi
sie
ganz
leicht
erfüllen
kann.
These
conditions
are
such
that
Milosevic
can
quite
easily
fulfil
them.
Europarl v8
Stellt
ein
Interessent
mehrere
Anträge,
so
sind
alle
seine
Anträge
ungültig.
Where
the
same
applicant
lodges
more
than
one
application,
all
applications
from
that
applicant
shall
be
inadmissible.
DGT v2019
Stellt
ein
Antragsteller
mehrere
Anträge,
so
sind
alle
seine
Anträge
unzulässig.
Where
the
same
applicant
lodges
more
than
one
application,
all
applications
from
that
applicant
shall
be
inadmissible.
DGT v2019
Transportbehälter
sind
so
zu
verstauen,
dass
ihre
Belüftung
nicht
behindert
wird.
Containers
shall
be
stored
in
a
way
which
does
not
impede
their
ventilation.
DGT v2019
Die
Regionen
sind
so
etwas
wie
unsere
Stammzellen.
The
regions
are
like
our
stem
cells.
Europarl v8
Aber
so
ideal
sind
die
Verhältnisse
in
Kasachstan
auch
nicht.
However,
the
situation
in
Kazakhstan
is
also
far
from
ideal.
Europarl v8
Was
den
ESM
betrifft,
so
sind
wir
jetzt
dabei,
ihn
umzusetzen.
Regarding
the
ESM,
we
are
now
in
the
process
of
establishing
it.
Europarl v8
So
sind
denn
auch
die
Ausnahmeregelungen
des
Rates
zu
verstehen.
And
so
we
understand
the
exceptions
established
by
Council.
Europarl v8
Was
mich
betrifft,
so
sind
die
Grenzen
scharf
gezogen.
As
far
as
I
am
concerned
the
lines
are
very
sharply
drawn.
Europarl v8
So
sind
auch
im
kommenden
Haushalt
Mittel
dafür
vorgesehen.
Money
has
been
set
aside
for
this
purpose
in
the
budget.
Europarl v8
So
weit
sind
wir
bei
der
Umweltinspektion
noch
lange
nicht.
Our
proposed
environmental
inspectorate
has
a
very
long
way
to
go
before
it
reaches
this
stage.
Europarl v8
So
wenige
wir
sind,
müßten
wir
auch
hier
zusammenhalten.
And
because
there
are
so
few
of
us,
we
must
also
stick
together
here.
Europarl v8
Nie
zuvor
sind
so
viele
Lippenbekenntnisse
zu
den
Menschenrechten
abgelegt
worden.
Never
before
has
so
much
lip
service
been
paid
to
human
rights.
Europarl v8
Die
Originale
sind
so
bald
wie
möglich
an
die
ersuchte
Behörde
zurückzugeben.
Those
originals
shall
be
returned
to
the
requested
authority
at
the
earliest
opportunity.
DGT v2019
Werden
Schweine
nicht
enthäutet,
so
sind
sie
unverzüglich
zu
entborsten.
When
not
skinned,
porcine
animals
must
have
their
bristles
removed
immediately.
DGT v2019
Sie
sind
so
konzipiert,
dass
sie
schnell
und
leicht
versetzt
werden
können.
Fittings
shall
be
designed
for
quick
and
easy
operation.
DGT v2019
Inspiziert
ein
amtlicher
Tierarzt
einen
seuchenverdächtigen
Betrieb,
so
sind
folgende
Maßnahmen
durchzuführen:
When
an
official
veterinarian
inspects
a
holding
where
an
outbreak
is
suspected,
the
following
measures
must
be
carried
out:
DGT v2019
Inspiziert
ein
amtlicher
Tierarzt
einen
Kontaktbetrieb,
so
sind
folgende
Maßnahmen
durchzuführen:
When
an
official
veterinarian
inspects
a
contact
holding,
the
following
measures
must
be
carried
out:
DGT v2019