Translation of "Beteiligung an einer gesellschaft" in English
Die
Beteiligung
an
einer
bulgarischen
Gesellschaft
ist
nur
bis
zu
49
%
zulässig.
Pipeline
transportation
of
fuels
is
to
be
found
in
ENERGY
SERVICES
under
19.B.
DGT v2019
Umfang
der
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
steigt
die
In
tensität
dieser
Bindung.
The
strength
of
this
link
increases
with
the
extent
of
the
holding
in
the
undertaking.
EUbookshop v2
Die
erfolgreiche
Beteiligung
an
einer
kognitiven
Gesellschaft
setzt
die
Grund
bausteine
einer
Sekundarbildung
voraus.
Successful
participation
in
the
learning
society
requires
the
basic
building
blocks
offered
by
a
secondary
education.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
über
die
Unternehmensveräußerung
bedeutet
nicht
automatisch
die
Beteiligung
an
einer
derartigen
Gesellschaft.
A
contract
on
the
sale
of
a
company
does
not
automatically
lead
to
participation
in
that
company.
ParaCrawl v7.1
Es
handelt
sich
um
die
häufigste
Form
des
Erwerbs
einer
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft.
This
is
the
commonest
way
of
acquiring
a
share
in
a
company.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
eine
Beteiligung
an
einer
anderen
Gesellschaft
vermutet,
wenn
der
Anteil
an
ihrem
Kapital
über
einem
Vomhundertsatz
liegt,
der
von
den
Mitgliedstaaten
auf
höchstens
20
%
festgesetzt
werden
darf.
The
holding
of
part
of
the
capital
of
another
company
shall
be
presumed
to
constitute
a
participating
interest
where
it
exceeds
a
percentage
fixed
by
the
Member
States
which
may
not
exceed
20
%.
JRC-Acquis v3.0
Der
Zugang
sollte
auch
allen
Personen
gewährt
werden,
die
einen
schriftlichen
Antrag
in
Bezug
auf
einen
Trust
oder
eine
ähnliche
Rechtsvereinbarung
stellen,
der/die
direkt
oder
indirekt
eine
Kontrolle
verleihende
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
oder
einer
anderen
juristischen
Person
mit
Sitz
außerhalb
der
Union
hält
oder
besitzt,
einschließlich
in
Form
von
Inhaberaktien
oder
durch
andere
Formen
der
Kontrolle.
Access
to
beneficial
ownership
information
of
trusts
and
similar
legal
arrangements
should
be
granted
to
any
person
that
can
demonstrate
a
legitimate
interest.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
schreiben
Tochterinstituten
vor,
die
in
Artikel
72
festgelegten
Anforderungen
auf
teilkonsolidierter
Basis
anzuwenden,
wenn
sie
oder
ihre
Muttergesellschaft
—
sollte
es
sich
dabei
um
eine
Finanzholdinggesellschaft
oder
eine
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
handeln
—
in
einem
Drittland
ein
Institut,
ein
Finanzinstitut
oder
eine
Vermögensverwaltungsgesellschaft
im
Sinne
von
Artikel
2
Nummer
5
der
Richtlinie
2002/87/EG
als
Tochtergesellschaft
haben
oder
eine
Beteiligung
an
einer
solchen
Gesellschaft
halten.
Competent
authorities
shall
require
subsidiary
institutions
to
apply
the
requirements
laid
down
in
Article
72
on
a
sub-consolidated
basis
if
those
institutions,
or
the
parent
undertaking
where
it
is
a
financial
holding
company
or
mixed
financial
holding
company,
have
a
institution
or
a
financial
institution
or
an
asset
management
company
as
defined
in
Article
2(5)
of
Directive
2002/87/EC
as
a
subsidiary
in
a
third
country,
or
hold
a
participation
in
such
an
undertaking.
TildeMODEL v2018
Mit
Schreiben
vom
27.
Juni
2001,
eingegangen
am
4.
Juli
2001,
notifizierte
die
Ständige
Vertretung
der
Niederlande
bei
der
Europäischen
Union
der
Kommission
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
die
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
mit
beschränkter
Haftung
im
Sektor
Gewächshausanbau,
die
Betriebe
und
Flächen
ankauft
(eingetragen
unter
Nr.
N
450/01).
By
letter
of
27
June
2001,
registered
on
4
July
2001,
the
Dutch
Permanent
Representation
to
the
European
Union
notified
the
Commission,
pursuant
to
Article
88(3)
of
the
EC
Treaty,
of
participation
in
a
limited
liability
company
purchasing
land
and
premises
in
the
greenhouse
cultivation
sector
(registered
under
number
N
450/01).
DGT v2019
Nach
§
22
Abs.
2
des
österreichischen
Übernahmegesetzes
ist
eine
unmittelbare
kontrollierende
Beteiligung
jedoch
eine
unmittelbare
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft,
die
dem
Eigentümer
mehr
als
30
%
der
auf
die
ständig
stimmberechtigten
Aktien
entfallenden
Stimmrechte
vermittelt.
However,
under
Section
22(2)
of
the
Austrian
Takeover
Act,
a
direct
controlling
interest
is
a
direct
interest
held
in
a
company
which
gives
the
holder
more
than
30
%
of
the
shares
with
permanent
voting
rights.
DGT v2019
Die
zuständigen
Behörden
schreiben
Tochterinstituten
vor,
die
Anforderungen
nach
Artikel
73
auf
teilkonsolidierter
Basis
anzuwenden,
wenn
sie
oder
ihr
Mutterunternehmen
–
sofern
es
sich
dabei
um
eine
Finanzholdinggesellschaft
oder
eine
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
handelt
–
in
einem
Drittland
ein
Institut,
ein
Finanzinstitut
oder
eine
Vermögensverwaltungsgesellschaft
im
Sinne
des
Artikels
2
Nummer
5
der
Richtlinie
2002/87/EG
als
Tochterunternehmen
haben
oder
eine
Beteiligung
an
einer
solchen
Gesellschaft
halten.
Competent
authorities
shall
require
subsidiary
institutions
to
apply
the
requirements
set
out
in
Article
73
on
a
sub-consolidated
basis
if
those
institutions,
or
the
parent
undertaking
where
it
is
a
financial
holding
company
or
mixed
financial
holding
company,
have
an
institution
or
a
financial
institution
or
an
asset
management
company
as
defined
in
Article
2(5)
of
Directive
2002/87/EC
as
a
subsidiary
in
a
third
country,
or
hold
a
participation
in
such
an
undertaking.
DGT v2019
In
diesem
speziellen
Fall
erwirbt
die
erwerbende
Gesellschaft
eine
Beteiligung
an
einer
anderen
Gesellschaft
gegen
Zahlung
des
Verkehrswertes.
In
this
particular
case,
the
acquiring
company
obtains
a
holding
in
another
company
by
paying
a
fair
market
price.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
fordert
daher
diese
Mitgliedstaaten
auf,
ihre
Bestimmungen
über
die
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
und
die
Verbote
der
berufsübergreifenden
Zusammenarbeit
(für
Architekten
und
Ingenieure
in
Malta,
Österreich
und
Zypern
sowie
für
Patentanwälte
in
Österreich)
zu
ändern
und
die
verbindlichen
Mindestpreise
(für
„Procuradores“
in
Spanien,
Architekten,
Ingenieure
und
Steuerberater
in
Deutschland,
Patentanwälte
in
Polen
und
Tierärzte
in
Österreich)
aufzuheben.
The
Commission
therefore
requests
these
Member
States
to
adapt
their
rules
governing
such
shareholding
requirements
and
prohibitions
of
multidisciplinary
practices
(for
architects
and
engineers
in
Austria,
Cyprus
and
Malta
for
patent
agents
in
Austria)
as
well
as
repeal
minimum
compulsory
tariffs
(for
procuradores
in
Spain,
architects,
engineers
and
tax
advisors
in
Germany,
patent
agents
in
Poland
and
veterinarians
in
Austria).
TildeMODEL v2018
Ein
Austausch
von
Anteilen
ist
ein
Vorgang,
bei
dem
eine
Gesellschaft
eine
Beteiligung
an
einer
anderen
Gesellschaft
erwirbt,
die
mindestens
der
Mehrheit
der
Stimmrechte
entspricht
und
bei
dem
sie
als
Entgelt
an
die
Gesellschafter
der
anderen
Gesellschaft
neue
Anteile
ausgibt.
An
exchange
of
shares
is
an
operation
whereby
a
company
acquires
a
participation
in
another
company
equal
or
superior
to
the
majority
of
the
voting
rights,
against
consideration
in
the
form
of
new
shares
issued
to
the
other
company's
shareholders.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
dieser
Regelung
erhalten
spanische
Unternehmen
eine
jährliche
Steuergutschrift
von
25
%
des
Betrags,
der
für
die
Gründung
einer
ausländischen
Zweigstelle,
den
Erwerb
einer
erheblichen
Beteiligung
an
einer
ausländischen
Gesellschaft
und
die
Erschließung
und
Durchdringung
neuer
Märkte
(einschließlich
der
Märkte
anderer
Mitgliedstaaten)
investiert
wird,
sofern
diese
Investitionen
zur
Ausfuhr
von
Waren
und
Dienstleistungen
aus
Spanien
führen.
The
scheme
offers
Spanish
companies
a
yearly
tax
credit
of
25%
of
the
amount
invested
to
establish
a
foreign
branch,
to
acquire
a
substantial
shareholding
of
a
foreign
company
and
to
explore
or
penetrate
new
markets
(including
in
other
Member
States),
provided
such
investments
are
linked
to
the
export
of
goods
or
services
from
Spain.
TildeMODEL v2018
Hierzu
gibt
es
seit
1988
eine
Richtlinie
des
Rates
über
Erwerb
und
Veräußerung
einer
bedeutenden
Beteiligung
an
einer
börsennotieren
Gesellschaft
(88/627/EWG).
Since
1988
there
has
been
a
Council
Directive
on
the
information
to
be
published
when
a
major
holding
in
a
listed
company
is
acquired
or
disposed
of
(88/627/EEC).
EUbookshop v2
Die
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
durch
Zeichnung
oder
Erwerb
von
Aktien
in
Höhe
eines
gewährten
Kredites
kann
die
Bank
vor
Verlusten
durch
Rückzahlungsausfälle
schützen.
Participation
in
a
company
by
subscription
or
share
acquisition
up
to
the
amount
of
loan
granted
can
protect
the
bank
against
losses
through
failure
of
the
borrower
to
make
repayment.
EUbookshop v2
Insbesondere
müssen
Gesellschaften,
die
nicht
der
Richtlinie
88/627/EWG
des
Rates
vom
12.
Dezember
1988
über
die
bei
Erwerb
und
Veräußerung
einer
bedeutenden
Beteiligung
an
einer
börsennotierten
Gesellschaft
zu
veröffentlichenden
Informationen
(')
unterliegen,
das
Publikum
innerhalb
von
neun
Kalendertagen
unterrichten,
nachdem
sie
davon
Kenntnis
erlangt
haben,
daß
jemand
einen
Aktienanteil
erworben
oder
veräußert
hat
und
dadurch
seine
Beteiligung
eine
der
in
Artikel
4
der
genannten
Richtlinie
aufgeführten
Schwellen
über
oder
unterschreitet.
In
particular,
a
company
which
is
not
subject
to
Council
Directive
88/627/EEC
of
12
December
1988
on
the
information
to
be
published
when
a
major
holding
in
a
listed
company
is
acquired
or
disposed
of
(')
must
inform
the
public
within
nine
calender
days
whenever
it
comes
to
its
notice
that
a
person
or
entity
has
acquired
or
disposed
of
a
number
of
shares
such
that
his
or
its
holding
exceeds
or
falls
below
one
of
the
thresholds
laid
down
in
Article
4
of
that
Directive.
EUbookshop v2
Frankreich
hat,
ähnlich
wie
England
ein
Staat
mit
einer
Tradition
bankwirtschaftlicher
Arbeitsteilung,
den
Erwerb
von
Anteilsrechten
durch
Depositenbanken
in
bezug
auf
den
Umfang
der
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
und
auf
die
Eigenmittel
der
Bank
beschränkt.
England
-
a
country
with
a
tradition
of
separate
functioning
in
banking
-
has
limited
the
acquisition
of
shareholding
rights
by
deposit
banks
by
reference
to
the
extent
of
the
participation
in
a
company
and
to
the
bank's
own
capital
funds.
EUbookshop v2
Entwicklung
in
Beziehungen
mit
anderen
und
auf
die
Fähigkeit
zur
Beteiligung
an
einer
multikulturellen,
demokratischen
Gesellschaft
konzentrieren
sollte).
The
objectives
of
arts
and
cultural
development
will
be
integrated
in
different
contexts
bearing
the
starting
points
of
the
Flemish
education
policy
in
mind
(the
fact
that
education
should
focus
on
personal
development
in
relation
to
others
and
on
the
ability
to
participate
in
a
multicultural,
democratic
society).
EUbookshop v2
Aus
dem
Vorlagebeschluß
geht
hervor,
daß
diese
Anteile
eine
wesentliche
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
im
Sinne
des
niederländischen
Rechts
darstellen.
However,
the
situation
from
which
the
main
proceedings
have
arisen
concerns
a
national
of
a
Member
State
who
resides
in
that
Member
State
and
who
holds
all
the
shares
in
a
company
established
in
another
Member
State.
EUbookshop v2
Für
das
in
Anteilen
einer
Gesellschaft
mit
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
angelegte
Vermögen
diese
Befreiung
aber
von
der
Voraussetzung
abhängig
macht,
daß
die
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
besteht,
die
ihren
Sitz
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
hat,
so
daß
sie
für
Inhaber
von
Anteilen
an
Gesellschaften
mit
Sitz
in
anderen
Mitgliedstaaten
nicht
gilt.
By
order
of
23
April
1996,
the
Tribunal
de
Première
Instance
(Court
of
First
Instance),
Brussels,
hearing
an
application
for
interim
relief,
referred
to
the
Court
for
a
preliminary
ruling
a
question
on
the
interpretation
of
Articles
6,48
of
the
EC
Treaty
(now,
after
amendment,
Articles
12
EC
and
39
EC),
85
and
86
of
the
EC
Treaty
(now
Articles
81
EC
and
82
EC).
EUbookshop v2
Schließlich
stellen
Dividenden
ihrem
Wesen
nach
den
Ertrag
der
Beteiligung
an
einer
Gesellschaft
dar
und
sind
Ausfluss
der
bloßen
Innehabung
dieses
Gegenstands
(Urteil
Polysar
Investments
Netherlands).
Lastly,
dividends
represent,
by
their
very
nature,
the
return
on
investment
in
a
company
and
are
merely
the
result
of
ownership
of
that
property
(Polysar).
EUbookshop v2
Beim
Erwerb
der
Beteiligung
an
einer
anderen
Gesellschaft
handelt
es
sich
in
der
Regel
um
einen
äußerst
komplexen
Prozess,
der
im
Interesse
der
Sicherheit
beider
Parteien
einer
soliden
vertraglichen
Grundlage
bedarf.
Acquiring
participation
in
another
company
is
typically
a
very
complex
process
requiring
a
sound
contractual
basis
for
the
safety
of
both
parties.
ParaCrawl v7.1
Diese
,,Anti-Raidcr"-Vorlagc
umfaßt
zwei
Hauptabschnitte:
Der
erste
betrifft
die
Verpflichtung,
den
Erwerb
einer
bedeutsamen
Beteiligung
an
einer
börsennotierten
Gesellschaft
zu
melden,
während
der
zweite
Abschnitt
die
gesetzlichen
Grundlagen
zur
Regelung
öffentlicher
Übernahmeangebote
enthält.
This
13.6
In
the
instructions
sent
to
all
his
ministers,
the
Prime
Minister
sets
the
budget
deficit
for
EUbookshop v2
Freiwilligenarbeit
-
eine
Form
der
Beteiligung
an
der
Gesellschaft,
eine
erzieherisch
wirkende
Erfahrung
und
gleichzeitig
ein
Faktor,
der
die
Vermittelbarkeit
und
die
Integration
fördert
–
kommt
sowohl
den
Bedürfnissen
der
Jugendlichen
als
auch
der
Gesellschaft
entgegen.
Voluntary
service
is
a
form
of
social
participation,
an
educational
experience
and
a
factor
in
employability
and
integration,
and
as
such
it
meets
the
expectations
of
young
people
and
society
alike.
TildeMODEL v2018
Diese
Vorschrift,
die
allgemein
alle
Fa¨lle
erfasst,
in
denen
ein
Steuerpflichtiger,
der
wesentliche
Beteiligungen
an
einer
ko¨rperschaftsteuerpflichtigen
Gesellschaft
ha¨lt,
seinen
Wohnsitz
aus
welchem
Grund
auch
immer
ins
Ausland
verlegt,
und
somit
Steuerpflichtigen,
die
ihren
Wohnsitz
ins
Ausland
verlegen,
die
Absicht
unterstellt,
das
franzo¨sische
Steuerrecht
zu
umgehen,
ist
hinsichtlich
des
verfolgten
Zieles
unverha¨ltnisma¨ßig.
Following
a
detailed
examination,
the
Court
rejected
all
the
arguments
advanced
by
the
various
Member
States
intervening
in
the
case.
EUbookshop v2
Das
betrifft
Einkünfte
aus
vermögensverwaltender
Tätigkeit,
Gehälter
und
sonstige
Vergütungen
aus
einer
wesentlichen
Beteiligung
an
einer
Kapitalgesellschaft
(z.B.
Gesellschafter-Geschäftsführer
über
25%
Beteiligung),
Einkünfte
aus
schriftstellerischer,
vortragender,
wissenschaftlicher,
unterrichtender
oder
erzieherischer
Tätigkeit
sowie
aus
kaufmännischer
oder
technischer
Beratung
(Konsulent).
This
concerns
income
from
commercial
or
technical
consulting
(consultant),
from
asset
management;
wages
and
other
remunerations
from
a
substantial
stake
in
a
joint
stock
company
(e.g.
shareholder/managing
director
with
a
stake
of
more
than
25%);
as
well
as
income
from
activities
as
a
writer,
lecturer,
scientist,
teacher
or
educator.
ParaCrawl v7.1
Der
Gesellschafter
Peters
hat
seine
Beteiligung
an
einer
der
beiden
Gesellschaften
behalten
und
führt
das
Restaurant
Bonn
Ollenhauerstraße
als
Gesellschafter-Geschäftsführer
weiter.
The
shareholder
Peters
retained
his
share
in
one
of
the
companies
and
continues
to
manage
the
restaurant
Bonn
Ollenhauerstraße
as
managing
director.
ParaCrawl v7.1