Translation of "Gesellschafter einer gmbh" in English
Die
letzte
Novelle
des
Gesetzes
über
die
Lohnfortzahlungsversicherung
und
über
die
Änderung
einiger
Gesetze
erweitert
und
vereinheitlicht
den
Kreis
der
an
der
Lohnfortzahlungs-
und
Rentenversicherung
beteiligten
Personen
in
der
Kategorie
Arbeitnehmer
–
z.B.
auf
Gesellschafter
und
Geschäftsführer
einer
GmbH
sowie
auf
Mitglieder
von
Kollektivorganen
juristischer
Personen.
The
most
recent
amendment
to
the
Sickness
Insurance
Act
expands
and
unifies
the
group
of
individuals
subject
to
the
sickness
and
pension
insurance
in
the
category
of
employees
–
such
as
to
shareholders
and
executives
of
limited
liability
companies
and
to
the
members
of
collective
bodies
of
joint-stock
companies.
ParaCrawl v7.1
Jene
Geschäftsführer,
die
bereits
am
31.
Dezember
1998
Gesellschafter
einer
GmbH
waren,
können
weiterhin
nach
dem
GSVG
pflichtversichert
sein.
Those
managing
directors
who
were
already
shareholders
in
a
GmbH
on
31
December
1998
can
continue
to
be
insured
on
a
compulsory
basis
under
the
GSVG.
ParaCrawl v7.1
Der
Rückblick
Am
27.
November
1979
ging
ich
mit
meiner
Frau
(damals
brauchte
man
noch
zwei
Gesellschafter
zur
Errichtung
einer
GmbH)
zum
Notar
und
beauftragte
ihn,
die
Firma
eintragen
zu
lassen,
die
ihre
Geschäfte
am
1.
Januar
1980
aufnahm.
On
the
27th
November
1979
I
visited
a
notary
public
with
my
wife
(at
that
time
two
share
holders
were
required
to
set
up
a
GmbH)
and
asked
him
to
register
the
company
Kraeber
&
Co
GmbH
to
begin
business
on
the
1st
January
1980.
ParaCrawl v7.1
Am
27.
November
1979
ging
ich
mit
meiner
Frau
(damals
brauchte
man
noch
zwei
Gesellschafter
zur
Errichtung
einer
GmbH)
zum
Notar
und
beauftragte
ihn,
die
Firma
eintragen
zu
lassen,
die
ihre
Geschäfte
am
1.
Januar
1980
aufnahm.
On
the
27th
November
1979
I
visited
a
notary
public
with
my
wife
(at
that
time
two
share
holders
were
required
to
set
up
a
GmbH)
and
asked
him
to
register
the
company
Kraeber
&
Co
GmbH
to
begin
business
on
the
1st
January
1980.
ParaCrawl v7.1
Unabhängig
davon
stehen
jedem
Gesellschafter
einer
GmbH
auch
einzeln
gewisse
Rechte
zu,
wie
z.B.
das
Auskunfts-
und
Einsichtsrecht
nach
§
51a
GmbHG
.
Regardless
thereof,
each
shareholder
of
a
GmbH
is
also
individually
entitled
to
certain
rights,
such
as
the
right
to
information
and
inspection
according
to
§
51a
GmbHG
.
ParaCrawl v7.1
Falls
diese
Entwürfe
verabschiedet
werden,
werden
neu
auch
Mitglieder
der
Kollektivorgane
einer
juristischen
Person
(z.B.
Mitglieder
des
Vorstands
und
des
Aufsichtsrates
einer
AG),
Gesellschafter
und
Geschäftsführer
einer
GmbH,
Kommanditisten
einer
KG
(diesen
entsteht
neu
nur
die
Pflicht
zur
Teilnahme
an
der
Krankenversicherung),
Prokuristen,
Liquidatoren
und
Leiter
von
Niederlassungen
ausländischer
juristischer
Personen
aus
Nichtvertragsstaaten
obligatorisch
renten-
und
krankenversichert
sein.
If
these
changes
are
accepted,
members
of
collective
bodies
of
legal
entities
(such
as
members
of
board
of
directors
and
supervisory
board
of
public
limited
companies),
participants
and
executives
of
private
limited
companies,
limited
partners
of
limited
partnerships
(limited
partners
will
be
newly
obliged
to
participate
only
in
sickness
insurance),
authorized
signatories,
liquidators
and
managers
of
branches
of
foreign
legal
entities
from
non-contractual
states
will
have
a
new
obligation
to
be
covered
by
pension
and
sickness
insurance.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wenn
es
sich
um
den
alleinigen
Gesellschafter-Geschäftsführer
einer
GmbH
(sog.
Ein-Mann-GmbH)
handelt
und
sich
die
Gesellschaft
in
einer
wirtschaftlich
schwierigen
Situation
befindet,
ist
Vorsicht
geboten.
In
particular,
if
the
resigning
managing
director
is
the
sole
shareholder
and
managing
director
of
the
limited
liability
company
and
this
limited
liability
company
is
facing
a
difficult
economic
situation,
one
has
to
tread
carefully.
ParaCrawl v7.1
Gesellschafter
einer
GmbH
können
sowohl
natürliche
als
auch
juristische
Personen
sein
und
eine
GmbH
kann
von
nur
einer
Person
gegründet
werden.
The
partners
in
a
limited
liability
company
may
be
individuals
or
legal
entities
and
it
may
be
founded
by
a
sole
entity.
ParaCrawl v7.1
Hintergrund
dieses
Auszahlungsverbots
ist,
dass
Gläubigern
der
GmbH
prinzipiell
nur
das
Gesellschaftsvermögen
zur
Verfügung
steht
und
die
Gesellschafter
einer
GmbH
Dritten
nach
Erbringung
ihrer
Stammeinlage
grundsätzlich
nicht
haften.
The
reason
for
this
prohibition
of
disbursements
is
that
basically
only
the
company
assets
are
at
the
GmbH
creditors'
disposal
and
that
the
shareholders
of
a
GmbH
are
in
general
not
liable
to
third
parties
after
providing
their
initial
contribution.
ParaCrawl v7.1
Sind
nicht
eingetragene
Gesellschaften
(etwa
die
GbR)
Gesellschafter
einer
GmbH,
so
sind
deren
jeweilige
Gesellschafter
unter
einer
zusammenfassenden
Bezeichnung
mit
Name,
Vorname,
Geburtsdatum
und
Wohnort
in
der
Gesellschafterliste
einzutragen.
If
unregistered
companies
(such
as
GbR)
are
the
shareholders
of
a
GmbH,
their
respective
shareholders
are
to
be
entered
in
the
list
of
shareholders
under
a
combined
designation
giving
their
surname,
first
name,
date
of
birth
and
place
of
residence.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesellschaft
wird
von
einer
GmbH
zur
AG
umfirmiert.
The
company’s
legal
form
is
changed
from
a
GmbH
into
an
AG.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
1978
erfolgte
die
Umwandlung
der
Gesellschaft
in
eine
GmbH
und
die
Besitzverhältnisse
änderten
sich.
In
1978,
the
form
of
the
company
was
changed
into
a
GmbH
(similar
to
a
private
limited
company)
and
the
property
situation
changed.
ParaCrawl v7.1
Im
Zuge
der
Unternehmens-
nachfolge
im
Jahr
1959
wurde
die
Gesellschaft
in
eine
GmbH
umgewandelt.
In
the
course
of
company
succession
the
company
was
converted
into
a
GmbH
(PLC)
in
1959.
ParaCrawl v7.1
Falls
dieser
Vertrag
mit
einer
Gesellschaft
(KG,
GmbH,
AG,
usw.)
abgeschlossen
wird,
muss
der
Vertreter
der
Gesellschaft
dafür
sorgen,
dass
alle
Vertreter,
Angestellte,
Offiziere
und
freiberufliche
Berater
alle
Vorschriften
dieses
Vertrages
auch
einhalten.
If
the
present
contract
is
concluded
with
a
company
(Bt,
Kft,
Rt,
etc.),
then
the
company
representative
must
make
sure
that
all
provisions
hereof
are
observed
by
all
representatives,
employees,
officers,
and
professional
consultants
alike.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gewerbeanmeldung
einer
Gesellschaft
(GmbH,
AG,
OG,
KG)
ist
der
Auszug
aus
dem
Firmenbuch
(nicht
älter
als
6
Monate!)
vorzulegen.
The
business
registration
of
a
company
or
firm
(GmbH,
AG,
OG,
KG)
requires
the
submission
of
an
excerpt
from
the
Commercial
Registry
(not
older
than
6
months).
ParaCrawl v7.1
Die
Gründung
einer
Gesellschaft
(GmbH,
Aktiengesellschaft,
SE)
stellt
derzeit
einen
administrativ
und
zeitlich
sehr
aufwendigen
Prozess
dar.
Currently,
founding
a
company
(s.r.o,
a.s.,
SE)
is
an
administratively
complicated
and
time-consuming
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Firma
der
Patentanwalts-Gesellschaft
in
Form
einer
GmbH
muss
den
Namen
wenigstens
eines
Patentanwalts-Gesellschafters
und
einen
Hinweis
auf
die
Ausübung
des
patentanwaltlichen
Berufes
enthalten.
If
patent
attorneys
establish
a
limited
liability
company
(GmbH),
its
name
must
contain
the
name
of
at
least
one
patent
attorney
partner
and
a
reference
to
the
profession.
ParaCrawl v7.1
Falls
dieser
Vertrag
mit
einer
Gesellschaft
(KG,
GmbH,
AG,
usw.)
als
Stammkunde
abgeschlossen
wird,
müssen
die
Geschäftsführer/Verwaltungsräte
und/oder
die
Geschäftsleitung
der
Gesellschaft
dafür
sorgen,
dass
alle
Vertreter,
Angestellte,
Offiziere
und
freiberufliche
Berater
alle
Vorschriften
dieses
Vertrages
auch
einhalten.
If
the
present
contract
is
concluded
with
a
company
(Bt,
Kft,
Rt,
etc.),
then
the
company
representative
must
make
sure
that
all
provisions
hereof
are
observed
by
all
representatives,
employees,
officers,
and
professional
consultants
alike.
ParaCrawl v7.1