Translation of "Gesellschafter einer gmbh" in English

Die letzte Novelle des Gesetzes über die Lohnfortzahlungsversicherung und über die Änderung einiger Gesetze erweitert und vereinheitlicht den Kreis der an der Lohnfortzahlungs- und Rentenversicherung beteiligten Personen in der Kategorie Arbeitnehmer – z.B. auf Gesellschafter und Geschäftsführer einer GmbH sowie auf Mitglieder von Kollektivorganen juristischer Personen.
The most recent amendment to the Sickness Insurance Act expands and unifies the group of individuals subject to the sickness and pension insurance in the category of employees – such as to shareholders and executives of limited liability companies and to the members of collective bodies of joint-stock companies.
ParaCrawl v7.1

Jene Geschäftsführer, die bereits am 31. Dezember 1998 Gesellschafter einer GmbH waren, können weiterhin nach dem GSVG pflichtversichert sein.
Those managing directors who were already shareholders in a GmbH on 31 December 1998 can continue to be insured on a compulsory basis under the GSVG.
ParaCrawl v7.1

Der Rückblick Am 27. November 1979 ging ich mit meiner Frau (damals brauchte man noch zwei Gesellschafter zur Errichtung einer GmbH) zum Notar und beauftragte ihn, die Firma eintragen zu lassen, die ihre Geschäfte am 1. Januar 1980 aufnahm.
On the 27th November 1979 I visited a notary public with my wife (at that time two share holders were required to set up a GmbH) and asked him to register the company Kraeber & Co GmbH to begin business on the 1st January 1980.
ParaCrawl v7.1

Am 27. November 1979 ging ich mit meiner Frau (damals brauchte man noch zwei Gesellschafter zur Errichtung einer GmbH) zum Notar und beauftragte ihn, die Firma eintragen zu lassen, die ihre Geschäfte am 1. Januar 1980 aufnahm.
On the 27th November 1979 I visited a notary public with my wife (at that time two share holders were required to set up a GmbH) and asked him to register the company Kraeber & Co GmbH to begin business on the 1st January 1980.
ParaCrawl v7.1

Unabhängig davon stehen jedem Gesellschafter einer GmbH auch einzeln gewisse Rechte zu, wie z.B. das Auskunfts- und Einsichtsrecht nach § 51a GmbHG .
Regardless thereof, each shareholder of a GmbH is also individually entitled to certain rights, such as the right to information and inspection according to § 51a GmbHG .
ParaCrawl v7.1

Falls diese Entwürfe verabschiedet werden, werden neu auch Mitglieder der Kollektivorgane einer juristischen Person (z.B. Mitglieder des Vorstands und des Aufsichtsrates einer AG), Gesellschafter und Geschäftsführer einer GmbH, Kommanditisten einer KG (diesen entsteht neu nur die Pflicht zur Teilnahme an der Krankenversicherung), Prokuristen, Liquidatoren und Leiter von Niederlassungen ausländischer juristischer Personen aus Nichtvertragsstaaten obligatorisch renten- und krankenversichert sein.
If these changes are accepted, members of collective bodies of legal entities (such as members of board of directors and supervisory board of public limited companies), participants and executives of private limited companies, limited partners of limited partnerships (limited partners will be newly obliged to participate only in sickness insurance), authorized signatories, liquidators and managers of branches of foreign legal entities from non-contractual states will have a new obligation to be covered by pension and sickness insurance.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere wenn es sich um den alleinigen Gesellschafter-Geschäftsführer einer GmbH (sog. Ein-Mann-GmbH) handelt und sich die Gesellschaft in einer wirtschaftlich schwierigen Situation befindet, ist Vorsicht geboten.
In particular, if the resigning managing director is the sole shareholder and managing director of the limited liability company and this limited liability company is facing a difficult economic situation, one has to tread carefully.
ParaCrawl v7.1

Gesellschafter einer GmbH können sowohl natürliche als auch juristische Personen sein und eine GmbH kann von nur einer Person gegründet werden.
The partners in a limited liability company may be individuals or legal entities and it may be founded by a sole entity.
ParaCrawl v7.1

Hintergrund dieses Auszahlungsverbots ist, dass Gläubigern der GmbH prinzipiell nur das Gesellschaftsvermögen zur Verfügung steht und die Gesellschafter einer GmbH Dritten nach Erbringung ihrer Stammeinlage grundsätzlich nicht haften.
The reason for this prohibition of disbursements is that basically only the company assets are at the GmbH creditors' disposal and that the shareholders of a GmbH are in general not liable to third parties after providing their initial contribution.
ParaCrawl v7.1

Sind nicht eingetragene Gesellschaften (etwa die GbR) Gesellschafter einer GmbH, so sind deren jeweilige Gesellschafter unter einer zusammenfassenden Bezeichnung mit Name, Vorname, Geburtsdatum und Wohnort in der Gesellschafterliste einzutragen.
If unregistered companies (such as GbR) are the shareholders of a GmbH, their respective shareholders are to be entered in the list of shareholders under a combined designation giving their surname, first name, date of birth and place of residence.
ParaCrawl v7.1

Die Gesellschaft wird von einer GmbH zur AG umfirmiert.
The company’s legal form is changed from a GmbH into an AG.
ParaCrawl v7.1

Im Jahr 1978 erfolgte die Umwandlung der Gesellschaft in eine GmbH und die Besitzverhältnisse änderten sich.
In 1978, the form of the company was changed into a GmbH (similar to a private limited company) and the property situation changed.
ParaCrawl v7.1

Im Zuge der Unternehmens- nachfolge im Jahr 1959 wurde die Gesellschaft in eine GmbH umgewandelt.
In the course of company succession the company was converted into a GmbH (PLC) in 1959.
ParaCrawl v7.1

Falls dieser Vertrag mit einer Gesellschaft (KG, GmbH, AG, usw.) abgeschlossen wird, muss der Vertreter der Gesellschaft dafür sorgen, dass alle Vertreter, Angestellte, Offiziere und freiberufliche Berater alle Vorschriften dieses Vertrages auch einhalten.
If the present contract is concluded with a company (Bt, Kft, Rt, etc.), then the company representative must make sure that all provisions hereof are observed by all representatives, employees, officers, and professional consultants alike.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gewerbeanmeldung einer Gesellschaft (GmbH, AG, OG, KG) ist der Auszug aus dem Firmenbuch (nicht älter als 6 Monate!) vorzulegen.
The business registration of a company or firm (GmbH, AG, OG, KG) requires the submission of an excerpt from the Commercial Registry (not older than 6 months).
ParaCrawl v7.1

Die Gründung einer Gesellschaft (GmbH, Aktiengesellschaft, SE) stellt derzeit einen administrativ und zeitlich sehr aufwendigen Prozess dar.
Currently, founding a company (s.r.o, a.s., SE) is an administratively complicated and time-consuming process.
ParaCrawl v7.1

Die Firma der Patentanwalts-Gesellschaft in Form einer GmbH muss den Namen wenigstens eines Patentanwalts-Gesellschafters und einen Hinweis auf die Ausübung des patentanwaltlichen Berufes enthalten.
If patent attorneys establish a limited liability company (GmbH), its name must contain the name of at least one patent attorney partner and a reference to the profession.
ParaCrawl v7.1

Falls dieser Vertrag mit einer Gesellschaft (KG, GmbH, AG, usw.) als Stammkunde abgeschlossen wird, müssen die Geschäftsführer/Verwaltungsräte und/oder die Geschäftsleitung der Gesellschaft dafür sorgen, dass alle Vertreter, Angestellte, Offiziere und freiberufliche Berater alle Vorschriften dieses Vertrages auch einhalten.
If the present contract is concluded with a company (Bt, Kft, Rt, etc.), then the company representative must make sure that all provisions hereof are observed by all representatives, employees, officers, and professional consultants alike.
ParaCrawl v7.1