Translation of "Bestimmt sich nach" in English
Welche
Rechtsvorschriften
dies
sind,
bestimmt
sich
nach
diesem
Titel.
Such
legislation
shall
be
determined
in
accordance
with
this
Title.
DGT v2019
Die
Beweislast
bestimmt
sich
nach
dem
Recht
des
ersuchten
Mitgliedstaats.
The
burden
of
proof
shall
be
governed
by
the
legislation
of
the
requested
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Ob
ein
Werk
urheberrechtlich
geschützt
ist,
bestimmt
sich
allein
nach
dem
Gesetz.
During
the
course
of
the
lawsuit,
the
copyright
holder
can
ask
the
court
for
both,
in
the
alternative.
Wikipedia v1.0
Die
Haftung
der
Beobachtungsstelle
bestimmt
sich
nach
Artikel
16
der
Verordnung.
The
liability
of
the
Centre
shall
be
governed
by
the
rules
laid
down
in
Article
16
of
the
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Bestimmt
sich
die
Beihilfe
nach
der
Beihilfeintensität
bezogen
auf
die
verschiedenen
förderfähigen
Kosten?
Is
the
aid
defined
in
terms
of
intensity
compared
to
standard
reference
cost?
DGT v2019
Bei
gleichem
Dienstalter
bestimmt
sich
der
Dienstaltersrang
nach
dem
Lebensalter.
Where
there
is
equal
seniority
on
that
basis,
the
order
shall
be
determined
by
age.
DGT v2019
Der
genaue
Inhalt
dieses
Begriffs
bestimmt
sich
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
der
Mitgliedstaaten.
The
actual
substance
of
the
concept
is
defined
in
the
national
laws
of
the
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
der
Bank
wegen
Nichterfüllung
dieser
Verpflichtung
bestimmt
sich
nach
nationalem
Recht.
The
liability
of
the
bank
for
failure
to
comply
with
this
obligation
shall
be
governed
by
national
law.
TildeMODEL v2018
Die
Haftung
der
Beobachtungsstelle
bestimmt
sich
nach
Artikel
16
der
Grünungsverordnung.
The
liability
of
the
Centre
shall
be
governed
by
the
rules
laid
down
in
Article
16
of
the
Regulation.
TildeMODEL v2018
Der
Zeitraum
bestimmt
sich
nach
den
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
geltenden
Steuerjahren.
The
period
shall
be
determined
by
reference
to
the
fiscal
years
used
in
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Die
Wirkung
der
Gemeinschaftsmarke
bestimmt
sich
ausschließlich
nach
dieser
Verordnung.
The
effects
of
Community
trade
marks
shall
be
governed
solely
by
the
provisions
of
this
Regulation.
DGT v2019
Bei
Mitgliedern
mit
gleichem
Dienstalter
bestimmt
sich
die
Rangfolge
nach
dem
Lebensalter.
Members
appointed
on
the
same
day
shall
take
precedence
according
to
age.
DGT v2019
Die
Priorisierung
bestimmt
sich
nach
einem
risikoorientierten
Konzept.
Prioritisation
shall
be
on
a
risk-based
approach.
DGT v2019
Bei
gleichem
Dienstalter
bestimmt
sich
die
Rangordnung
nach
dem
Lebensalter.
Where
there
is
equal
seniority
in
office,
precedence
shall
be
determined
by
age.
DGT v2019
Das
Verfahren
bestimmt
sich
nach
dem
Recht
des
ersuchten
Staates.
The
procedure
is
governed
by
the
law
of
the
requested
State.
DGT v2019
Diese
Kuscheltiere
putzen
sich
bestimmt
nach
jeder
Mahlzeit
gründlich
die
Zähne.
And
these
cuddlies
should
definitely
be
brushing
after
every
meal.
OpenSubtitles v2018
Die
Beurteilung
der
Handlung
eines
Staates
als
völkerrechtswidrig
bestimmt
sich
nach
dem
Völkerrecht.
The
characterization
of
an
act
of
a
State
as
internationally
wrongful
is
governed
by
international
law.
MultiUN v1
Die
Begründetheit
bestimmt
sich
nach
den
Umständen,
nicht
nach
einer
festgelegten
Prüfung.
Merits
are
determined
according
to
the
circumstances,
not
according
to
a
stated
test.
EUbookshop v2
Die
absolute
Höhe
des
Subventionswertes
bestimmt
sich
nach
dem
Anteil
der
übernommenen
Belegschaft.
The
absolute
amount
of
the
subsidy
eligibility
is
determined
by
the
proportion
of
the
employees
taken
over.
EUbookshop v2
Welche
Rechtsvorschriften
diese
sind,
bestimmt
sich
nach
diesem
Titel.
That
legislation
shall
be
determined
in
accordance
with
the
provisions
of
this
Title.
EUbookshop v2