Translation of "Besteht nur" in English

Finanzierung besteht nur für 2 % der größeren Projekte.
There is funding in place for only 2% of major projects.
Europarl v8

Denn ein Problem besteht nicht nur in Tschernobyl.
Because Chernobyl is not the only place with problems.
Europarl v8

Das Problem besteht nicht nur darin, daß das eine teure Versicherung ist.
The problem is not just that it is expensive insurance.
Europarl v8

Europa besteht nicht nur aus Mitgliedstaaten.
Europe is not just a sum of Member States.
Europarl v8

Derzeit besteht NETA nur in England und Wales.
At present, NETA covers only England and Wales.
DGT v2019

Und natürlich besteht nur wenig Handlungsspielraum, die Möglichkeiten sind begrenzt.
And there is, of course, little room for manoeuvre, the options are limited.
Europarl v8

Im zweiten Jahr besteht nur noch das Recht auf kostenlose Nachbesserung bzw. Preisreduktion.
In the second year, they have only the right to free repair or a price reduction.
Europarl v8

Die Forschung besteht jedoch nicht nur aus finanziellen Mitteln, Instrumenten und Infrastrukturen.
Research, however, is not just a matter of funds, instruments and infrastructure.
Europarl v8

Dieses Problem besteht ja nicht nur in Frankreich.
This problem is not confined to France.
Europarl v8

Doch die Nation besteht nicht nur aus vergangener Geschichte.
Yet a nation is not simply past history.
Europarl v8

Eine Demokratie besteht ja nicht nur aus demokratischen Institutionen, obwohl sie dazugehören.
After all, democracy is more than just democratic institutions, although that is part of it.
Europarl v8

Es besteht nicht nur aus den europäischen Institutionen.
It is not only the European institutions.
Europarl v8

Doch die Kommission besteht nicht nur aus dem Kollegium.
The Commission, however, is not just the College of Commissioners.
Europarl v8

In der Praxis besteht nur eine geringe Bereitschaft, Rechenschaft zu fordern.
In practice, there is little readiness to demand accountability.
Europarl v8

Zwischen Zwangsprostitution und normaler Prostitution besteht nur ein ganz kleiner Unterschied.
The difference between forced prostitution and prostitution is very small.
Europarl v8

Diese grenzenlose Gier besteht nicht nur, sie wird sogar noch verstärkt.
This unbridled unaccountability is not only being maintained; it is being extended.
Europarl v8

Ich: "Die Firma besteht nur aus dieser Website.
"You guys realize, the entire company is a website.
TED2020 v1

Die Demut besteht dann nur zum Schein.
Humility is a basic disposition of the interpreter of the Bible.
Wikipedia v1.0

Die Robustheit solcher Netzwerke besteht allerdings nur bei zufälligen Ausfällen von Knoten.
As such, the scale-free nature of many networks is still being debated by the scientific community.
Wikipedia v1.0

Somit besteht heute nur noch der Eisenbahnanschluss in Richtung Kassel und Marburg.
Thus, there are now only rail connections towards Kassel and Marburg.
Wikipedia v1.0

Es besteht daher nur die Möglichkeit, auf die Top-Level-Domain .no auszuweichen.
It is Norwegian policy not to commercialize domain resources, so there are no plans to sell .
Wikipedia v1.0

Das Gelege besteht aus nur einem Ei.
Spawning has only one egg.
Wikipedia v1.0

Dieser Satz besteht aus nur einer Sprache.
This sentence has only one language.
Tatoeba v2021-03-10

Das Leben besteht nicht nur aus Arbeit.
Life isn't just about work.
Tatoeba v2021-03-10

Ihre Speise besteht nur aus trockenen Dornen,
They will have no food except thorns.
Tanzil v1