Translation of "Besteht nur" in English
Finanzierung
besteht
nur
für
2
%
der
größeren
Projekte.
There
is
funding
in
place
for
only
2%
of
major
projects.
Europarl v8
Denn
ein
Problem
besteht
nicht
nur
in
Tschernobyl.
Because
Chernobyl
is
not
the
only
place
with
problems.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
nicht
nur
darin,
daß
das
eine
teure
Versicherung
ist.
The
problem
is
not
just
that
it
is
expensive
insurance.
Europarl v8
Europa
besteht
nicht
nur
aus
Mitgliedstaaten.
Europe
is
not
just
a
sum
of
Member
States.
Europarl v8
Derzeit
besteht
NETA
nur
in
England
und
Wales.
At
present,
NETA
covers
only
England
and
Wales.
DGT v2019
Und
natürlich
besteht
nur
wenig
Handlungsspielraum,
die
Möglichkeiten
sind
begrenzt.
And
there
is,
of
course,
little
room
for
manoeuvre,
the
options
are
limited.
Europarl v8
Im
zweiten
Jahr
besteht
nur
noch
das
Recht
auf
kostenlose
Nachbesserung
bzw.
Preisreduktion.
In
the
second
year,
they
have
only
the
right
to
free
repair
or
a
price
reduction.
Europarl v8
Die
Forschung
besteht
jedoch
nicht
nur
aus
finanziellen
Mitteln,
Instrumenten
und
Infrastrukturen.
Research,
however,
is
not
just
a
matter
of
funds,
instruments
and
infrastructure.
Europarl v8
Dieses
Problem
besteht
ja
nicht
nur
in
Frankreich.
This
problem
is
not
confined
to
France.
Europarl v8
Doch
die
Nation
besteht
nicht
nur
aus
vergangener
Geschichte.
Yet
a
nation
is
not
simply
past
history.
Europarl v8
Eine
Demokratie
besteht
ja
nicht
nur
aus
demokratischen
Institutionen,
obwohl
sie
dazugehören.
After
all,
democracy
is
more
than
just
democratic
institutions,
although
that
is
part
of
it.
Europarl v8
Es
besteht
nicht
nur
aus
den
europäischen
Institutionen.
It
is
not
only
the
European
institutions.
Europarl v8
Doch
die
Kommission
besteht
nicht
nur
aus
dem
Kollegium.
The
Commission,
however,
is
not
just
the
College
of
Commissioners.
Europarl v8
In
der
Praxis
besteht
nur
eine
geringe
Bereitschaft,
Rechenschaft
zu
fordern.
In
practice,
there
is
little
readiness
to
demand
accountability.
Europarl v8
Zwischen
Zwangsprostitution
und
normaler
Prostitution
besteht
nur
ein
ganz
kleiner
Unterschied.
The
difference
between
forced
prostitution
and
prostitution
is
very
small.
Europarl v8
Diese
grenzenlose
Gier
besteht
nicht
nur,
sie
wird
sogar
noch
verstärkt.
This
unbridled
unaccountability
is
not
only
being
maintained;
it
is
being
extended.
Europarl v8
Ich:
"Die
Firma
besteht
nur
aus
dieser
Website.
"You
guys
realize,
the
entire
company
is
a
website.
TED2020 v1
Die
Demut
besteht
dann
nur
zum
Schein.
Humility
is
a
basic
disposition
of
the
interpreter
of
the
Bible.
Wikipedia v1.0
Die
Robustheit
solcher
Netzwerke
besteht
allerdings
nur
bei
zufälligen
Ausfällen
von
Knoten.
As
such,
the
scale-free
nature
of
many
networks
is
still
being
debated
by
the
scientific
community.
Wikipedia v1.0
Somit
besteht
heute
nur
noch
der
Eisenbahnanschluss
in
Richtung
Kassel
und
Marburg.
Thus,
there
are
now
only
rail
connections
towards
Kassel
and
Marburg.
Wikipedia v1.0
Es
besteht
daher
nur
die
Möglichkeit,
auf
die
Top-Level-Domain
.no
auszuweichen.
It
is
Norwegian
policy
not
to
commercialize
domain
resources,
so
there
are
no
plans
to
sell
.
Wikipedia v1.0
Das
Gelege
besteht
aus
nur
einem
Ei.
Spawning
has
only
one
egg.
Wikipedia v1.0
Dieser
Satz
besteht
aus
nur
einer
Sprache.
This
sentence
has
only
one
language.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Leben
besteht
nicht
nur
aus
Arbeit.
Life
isn't
just
about
work.
Tatoeba v2021-03-10
Ihre
Speise
besteht
nur
aus
trockenen
Dornen,
They
will
have
no
food
except
thorns.
Tanzil v1