Translation of "Bestehende nachfrage" in English

Diese Nachricht signalisiert eine weiterhin bestehende hohe Nachfrage der verarbeitenden Industrie nach Kunststoffen.
This news suggests that there is a continually high demand for plastics from the processing industry.
ParaCrawl v7.1

Gereinigtes Leitungswasser wurde nicht beruecksichtigt, da keine bestehende oder vorhersehbare Nachfrage in Frankreich gegeben ist.
Purified tap water does not need to be taken into account, as there is no existing or foreseeable demand for it in France.
TildeMODEL v2018

Das auf diesem spezifischen Markt zwischen Angebot und Nachfrage bestehende Verhältnis tat dann ein Übriges.
The existing balance between supply and demand in this specific market then did the rest.
Europarl v8

Da nur geringe Mengen verfügbar sind und die bestehende Nachfrage, steigen die Preisen schon bereits.
Because of the small volumes available and the existing demand, the prices are already increasing.
ParaCrawl v7.1

Die bestehende Nachfrage kann nicht alleine mit dem Material aus den Primärmärkten bedient werden.
The existing demand cannot solely be met by the materials form the primary markets.
ParaCrawl v7.1

Das erklärt die bestehende Nachfrage für Infografiken, die um 800% gestiegen ist .
That might help explain the continuing demand for infographics, which has increased by 800% .
ParaCrawl v7.1

Um jedoch das Problem des Menschenhandels konkret in Angriff zu nehmen, müssen alle Mitgliedstaaten erhebliche Anstrengungen bezüglich präventiver Maßnahmen unternehmen, was im Wesentlichen bedeutet, dass die in unseren Ländern bestehende Nachfrage nach Diensten, die von den Opfern des Menschenhandels erbracht werden, reduziert wird.
In order to really get to grips with the problem of human trafficking, however, all the Member States must put substantial effort into preventive work, and that largely means reducing the demand that exists in our countries for the services provided by the victims of human trafficking.
Europarl v8

Angesichts der Prognosen, dass die Nahrungsmittelproduktion bis 2050 um 70 % gesteigert werden müsste, um die dann bestehende Nachfrage zu decken, sollte vor allem ein besonderes Augenmerk auf den sogenannten dritten Hebel - Recycling und bessere Nutzung der Rohstoffe - gelegt werden, und es sollen bald Vorschläge vorgelegt werden.
In view of the forecasts that food production will have to be increased by 70% by 2050 in order to meet demand, particular attention should be paid above all to pillar 3 - recycling and boosting resource efficiency - and proposals should be tabled soon.
Europarl v8

Die Vertreter der Nachfrageseite behaupten, Innovationen würden die Erholung nur erschweren, da die Unternehmen die bestehende Nachfrage dadurch mit weniger Arbeitskräften decken können.
The demand-siders say that innovation only makes recovery harder, because it enables firms to meet existing demand with fewer employees.
News-Commentary v14

Darüber hinaus dürften die Klimaschutzmaßnahmen eine wachsende Nachfrage nach Bioenergie bewirken, die neben die bestehende und wachsende Nachfrage nach Futtermitteln, Holz, Papierprodukten und Bioprodukten tritt.
In addition, mitigation efforts are expected to increase demand for bio-energy alongside existing and increasing demand for feed for animals, timber, paper production and bio-industries.
TildeMODEL v2018

Die Entwicklung des Sektors „unternehmensbezogene Dienstleistungen“ in den vergangenen Jahrzehnten lässt sich jedoch nur durch die im Sektor selbst bestehende Nachfrage, die aus der Integration dieser Dienstleistungen in die Wertschöpfungskette aller Unternehmen resultiert, erklären.
Nevertheless, crucial for understanding the growth of business-related services in the last decades is the demand for business-related services created by the sector itself as a consequence of the penetration of these services into the value chain of all enterprises.
TildeMODEL v2018

Im Anschluss an die Unterrichtung machte einige Parteien geltend, die Unionshersteller besäßen nicht genügend Kapazitäten, um die bestehende Nachfrage zu befriedigen.
Following the disclosure some parties argued that the Union producers do not have sufficient capacities to meet the existing demand.
DGT v2019

Darüber hinaus belegt die Kapazitätssteigerung, die einigen Unternehmen angesichts zunehmender Einfuhren von gedumptem Biodiesel aus Argentinien und Indonesien gelungen ist, die auf dem Markt nach ihren Waren bestehende Nachfrage.
In addition the fact that some companies were able to increase their capacity in the face of increasing imports of dumped biodiesel from Argentina and Indonesia shows the demand on the market for their particular products.
DGT v2019

Die am Markt bestehende Nachfrage, die Marktbedingungen und die Einstellung der Kunden haben großen Einfluss auf das Innovationsverhalten von Unternehmen.
Market demand, market conditions and customer attitudes are strong influences on the innovation behaviour of enterprises
TildeMODEL v2018

Diese Regelung kommt einzelnen Benutzern zugute, die in der Nähe ihres Hauses keinen Internet-Festnetzanschluss haben, und dient der Beschleunigung des Glasfaserausbaus in einem ganzen Gebiet, indem die bestehende Nachfrage gebündelt wird.
This can benefit individual users who have no fixed internet connection close to their house, and also accelerate roll out of fibre to a whole area through what is called a demand aggregation scheme.
TildeMODEL v2018

Die bestehende Nachfrage ist sowohl auf die attraktiven Spreads zurückzuführen, die die EIB im Vergleich zu schwedischen Staatstiteln bietet, als auch auf den Wunsch unserer Anleger, auf solide Standardprodukte zurückgreifen zu können, die zum Klimaschutz beitragen.
The demand we see is both a reflection of the attractive spread of EIB to Swedish Government Bonds as well as of the request from our Investors to provide credible Climate related mainstream products.
TildeMODEL v2018

Diese gebietsfremden Personen würden somit den deutschen Immobilienmarkt nicht belasten und keinen Druck auf die bereits bestehende große Nachfrage ausüben.
Those nonresidents would therefore not encumber the German property market and would not exert pressure on the strong demand that already exists.
EUbookshop v2

Verderbliche Erzeugnisse, die sich nicht lagern lassen, werden vernichtet, es sei denn, daß sich eine zusätzliche Absatzmöglichkeit findet, die die bestehende kaufkräftige Nachfrage nicht drosselt.
Perishable products which cannot be stored are des­troyed unless an additional outlet is found which does not reduce existing market demand.
EUbookshop v2

Auch wenn es für eine Evaluierung des IIS noch zu früh ist, sind die ersten Ergebnisse positiv und zeigen, dass der IIS eine bestehende Nachfrage zufriedenstellend erfüllt.
Even if it is too early to evaluate the IIS, the first results are positive and show that the IIS meets an existing demand satisfactorily.
EUbookshop v2

Ursache dieses zunehmenden Handels sind Armut und Ausgrenzung der Frauen in ihren Herkunftsländern, die sicheren und hohen Profite der Menschenhändler, das geringe Risiko, das sie eingehen, sowie die in Europa bestehende starke Nachfrage nach Frauen für die Prostitution und für andere Formen sexueller Ausbeutung.
The poverty and marginalisation of the women in their countries of origin, the high earnings guaranteed to traffickers and the low risks they incur, and the substantial demand for women for prostitution and other forms of sexual exploitation are the factors behind the growth of this trade.
Europarl v8

Die weiterhin auf hohem Niveau bestehende gute Nachfrage nach Technischen Kunststoffen hält an, da diese in den gut nachgefragten High-Tech Produkten eingesetzt werden und dabei alternativlos sind.
The high demand for technical plastics continues because they are used for high-tech products, which are in great demand without there being an alternative.
ParaCrawl v7.1