Translation of "Bisher bestehende" in English

Dieser Grundsatz gilt für alle Nichterwerbstätigen und beseitigt eine bisher bestehende anomale Situation.
This condition applies to all non-employed persons, and removes a previous anomaly.
TildeMODEL v2018

Drei bisher bestehende Verordnungen werden in einem gut verständlichen Gesetzestext zusammengefasst.
Three existing Regulations have been put together into a legislative text that is easy to understand.
Europarl v8

Mit der Initiative der Bundesrepublik Deutschland werde eine bisher bestehende Lücke im europäischen Regelungswerk geschlossen.
She felt that the German initiative would close an existing gap in the European legislative framework.
TildeMODEL v2018

Dabei werden bisher bestehende Effizienzbarrieren zwischen den Extrusionsverfahren für das Recycling und dem Compoundieren eliminiert.
Thus up to date existing efficiency barriers between the extrusion processes for recycling and the compounding are eliminated.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise kann die bisher bestehende Inkompatibilität von steifen Gehäuse und flexiblen Kartenkörper gelöst werden.
In this way, the conventionally existing incompatibility of rigid casing and flexible card body can be solved.
EuroPat v2

Der bisher bestehende (alte) Momentenregler und Leistungsteil wird dann nicht mehr benötigt.
The (old) torque controller and power element which previously existed are then no longer needed.
EuroPat v2

Befreiung von der Besteuerung von Dividenden wird auf 1.500 € bestehende bisher beseitigt werden.
Exemption from taxation of dividends is eliminated up to 1,500 euros existing so far.
CCAligned v1

Sollten sich konkrete, bisher nicht bestehende Anzeichen für einen solchen Ausfall ergeben, müsste die Bank eine entsprechende Erhöhung ihrer Risikovorsorge vornehmen.
If specific, previously absent signs of such a failure were to appear, the bank would have to increase its level of risk provisioning accordingly.
DGT v2019

Es wurde zu sehr auf bisher bestehende Industrien Bezug genommen, und man könnte ein bisschen den Eindruck gewinnen, dass da versucht wird, etwas zu schützen, was eigentlich nicht mehr geschützt werden kann.
It relates too much to existing industries, and it rather gives the impression of trying to protect something that really can no longer be protected.
Europarl v8

Der Ausschuss nimmt mit Interesse zur Kenntnis, dass der Kommissionsvorschlag das Ziel verfolgt, Beschränkungen beim Zugang zum Markt für Hafendienste aufzuheben und bisher noch bestehende Monopole stärker am Wettbewerb zu orientieren, ist allerdings der Auffassung, dass die vorgeschlagenen Mittel und Wege, um dieses Ziel zu erreichen, einige Vorbehalte aufkommen lassen und der Kommissionsvorschlag außerdem auch unnötige bürokratische Aspekte enthält, die die Verwaltung erschweren können.
The Committee notes with interest that the Commission proposal seeks to eliminate restrictions on access to the port services market and to make existing monopolies more competitive, but takes the view that the means proposed give rise to reservations; it also thinks that the proposal involves some pointless bureaucratic aspects, which could make management more cumbersome.
TildeMODEL v2018

Die bisher bestehende Möglichkeit, aufgrund besonderer Verhältnisse die Höchstwerte für in einem landwirtschaftlichen Betrieb erzeugtes und verwendetes, aber nicht weiterverarbeitetes Futter, z.B. bei Entwicklung von Toxinen im Getreide aufgrund der klimatischen Verhältnisse, zu überschreiten, fand in der Praxis bislang nicht Anwendung.
No practical use has been made of the existing option of granting a derogation for particular local reasons, in the case of feed produced and used on an agricultural holding without subsequent processing, e.g. in connection with the development of toxins in grain as a result of climatic conditions.
TildeMODEL v2018

Die bisher bestehende Möglichkeit, aufgrund besonderer Verhältnisse die Höchst­werte für in einem landwirtschaftlichen Betrieb erzeugtes und verwendetes, aber nicht weiterverar­beitetes Futter, z.B. bei Entwicklung von Toxinen im Getreide aufgrund der klimatischen Verhält­nisse, zu überschreiten, fand in der Praxis bislang nicht Anwendung.
No practical use has been made of the existing option of granting a derogation for particular local reasons, in the case of feed produced and used on an agricultural holding without subsequent processing, e.g. in connection with the development of toxins in grain as a result of climatic conditions.
TildeMODEL v2018

Zwar hat die bisher bestehende Definition keine besonderen Probleme aufgeworfen, doch dürfte auch die neue Formulierung ohne weiteres zu akzeptieren sein.
Even if the existing definition has not posed any particular problems, there seem to be no difficulties in accepting the new wording.
TildeMODEL v2018

Diese Zusammenschlüsse werden weder die Stellung von Finsider noch überhaupt das bisher bestehende Gleichgewicht zwischen den verschiedenen Gruppen auf dem Gemeinsamen Markt merklich verändern.
These mergers will not significantly alter either Finsider's overall position orthe existing balance between the various groups in the common market.
EUbookshop v2

Die neue Kommissionsverordnung Nr. 586/2001 ersetzt bisher bestehende Richtlinien, welche für die Mitgliedstaaten nicht verpflichtend waren.
The new Commission Regulation 586/2001 replaces previously existing guidelines that were not obligatory for the Member States.
EUbookshop v2

Verschiedene bisher bestehende Pflichten zur Beibringung von Lizenzen und bisherig verlangte Formulare wurden abgeschafft und ein System zur Überwachung von Containern eingeführt.
Several previous licence obligations and forms have been eliminated and a container tracking system has been introduced.
EUbookshop v2