Translation of "Das bisher" in English
So
wie
wir
das
bisher
gemacht
haben,
so
kann
es
nicht
weitergehen!
We
cannot
go
on
as
we
have
up
to
now.
Europarl v8
Das
Abkommen
wurde
bisher
von
dreizehn
Ländern
ratifiziert.
Thirteen
countries
have
so
far
ratified
this
agreement.
Europarl v8
Zur
Zeit
ruft
das
bisher
Erreichte
keine
Begeisterung
hervor.
The
situation
at
the
moment
does
not
fill
us
with
enthusiasm.
Europarl v8
Das
war
bisher
nicht
möglich,
was
wir
bedauern.
This
has
not
been
the
case
until
now,
and
we
regret
it.
Europarl v8
Das
ist
mir
bisher
nicht
ganz
klar
geworden.
So
far,
it
has
not
become
clear
to
me.
Europarl v8
Aber
das
ist
bisher
nur
ein
frommer
Wunsch.
But
that
is
wishful
thinking
at
the
moment.
Europarl v8
Das
können
wir
bisher
nicht
sehen!
There
is
no
sign
of
that
yet!
Europarl v8
In
Kraft
getreten
sind
bisher
das
Helms-Burton-
und
das
D'Amato-Gesetz.
We
have
on
the
statute
book
so
far
the
Helms-Burton
legislation
and
the
D'Amato
legislation.
Europarl v8
Ich
finde
es
traurig,
daß
das
bisher
noch
niemand
erwähnt
hat.
It
seems
to
me
a
sad
loss
that
no-one
has
mentioned
that
so
far.
Europarl v8
Das
haben
wir
bisher
nicht
getan
-
aus
guten
Gründen.
We
have
not
yet
done
this,
for
good
reason.
Europarl v8
Das
haben
wir
bisher
getan,
das
werden
wir
weiterhin
tun.
We
have
done
this
up
to
now,
and
we
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Das
Freihandelsabkommen
sollte
das
wichtigste
aller
bisher
ausgehandelten
Abkommen
sein.
The
free
trade
agreement
should
be
the
most
important
of
all
the
agreements
negotiated
so
far.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
spielt
das
Institut
bisher
eine
zu
untergeordnete
Rolle.
We
believe
that
in
its
activities
hitherto,
the
EMI
has
been
excessively
reserved
and
restrained.
Europarl v8
Aber
ich
denke,
das
Weitermachen
wie
bisher
reicht
nicht
aus.
To
my
mind,
however,
it
is
not
enough
to
carry
on
as
before.
Europarl v8
Der
heutige
Tag
markiert
das
Ende
einer
bisher
auf
Westeuropa
begrenzten
europäischen
Integration.
It
marks
the
end
of
European
integration
limited
to
western
Europe.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
uns
schon
an
das
halten,
was
bisher
beschlossen
wurde.
We
must,
therefore,
abide
by
what
has
already
been
decided.
Europarl v8
Das
ist
bisher
noch
so
ein
bißchen
im
Stocken.
So
far
this
process
has
yet
to
get
off
the
ground.
Europarl v8
Wir
haben
das
bisher
getan
und
werden
das
auch
weiterhin
tun.
We
have
done
that
in
the
past
and
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Dasselbe
gilt
für
das
Sicherungsverfahren,
das
bekanntlich
bisher
einzigartig
ist.
The
same
applies
to
the
safeguard
procedures
of
which
-
as
you
know
-
there
is
currently
one
only.
Europarl v8
Diese
Geschwindigkeit
hat
das
Parlament
bisher
aufrechterhalten.
So
far,
Parliament
has
been
maintaining
a
brisk
pace.
Europarl v8
Das
haben
wir
bisher
auch
so
praktiziert.
This
is
how
we
have
done
it
in
the
past.
Europarl v8
Leider
vermisse
ich
das
bisher
in
den
Vorschlägen.
Unfortunately,
I
have
not
been
able
to
find
initiatives
to
this
effect
in
any
of
the
proposals.
Europarl v8
Ich
finde
das,
was
ich
bisher
gehört
habe,
sehr
ermutigend.
I
am
very
encouraged
by
what
I
have
heard
so
far.
Europarl v8
Das
lag
bisher
an
der
Kommission.
That
had
previously
been
a
matter
for
the
Commission.
Europarl v8
Das
ist
uns
bisher
nicht
gelungen.
We
have
failed
to
do
that
so
far.
Europarl v8
Das
hat
es
bisher
noch
nicht
gegeben.
It
has
never
been
done
before.
Europarl v8
Haben
wir
bisher
das
Problem
mit
Amber
Fox
und
Mazedonien
gelöst?
Have
we
sorted
out
the
problems
we
had
with
Operation
Amber
Fox
and
Macedonia?
Europarl v8
Man
sollte
das
heranziehen,
was
bisher
erreicht
wurde.
We
should
remember
what
has
been
achieved
already.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
das
was
Sie
bisher
vorgeschlagen
haben,
reicht
nicht
aus.
What
the
Commissioner
has
proposed
up
to
now
is
insufficient.
Europarl v8