Translation of "Bisher vereinbart" in English

Eine Regelung für Angestellte wurde bisher nicht vereinbart.
A regulation for staff in this respect has not yet been agreed.
EUbookshop v2

Die Mitteilung wird noch immer vorbereitet, und der genaue Inhalt wurde bisher noch nicht vereinbart.
The communication is still under preparation and the precise content has not yet been agreed on.
Europarl v8

Es wurde in der Tat eine institutionalisierte Kommunikation zur zweiten Säule erreicht, eine institutionalisierte Kommunikation zwischen unseren Außenpolitikern und der Tätigkeit des Rates in dieser zweiten Säule, die bisher nicht vereinbart und vorgeschrieben war.
What was achieved, in fact, was an institutionalized communication on the second pillar, an institutionalized communication between the makers of our foreign policy and the activities of the Council in that second pillar, which had not previously been agreed or laid down.
Europarl v8

Ich hoffe, dass wir nun die anderen Verpflichtungen angehen können, die bisher noch nicht vereinbart oder erfüllt wurden.
I hope that we can now deal with other commitments, which have not been settled or fulfilled as yet.
Europarl v8

Dieser Code, der eigentlich eine Empfehlung ist, wurde 1997 von der IMO vereinbart, bisher jedoch nur wenig angewendet.
This code, which is, in fact, a recommendation, was established by the IMO in 1997, but, so far, it has not been widely applied.
Europarl v8

Es macht keinen Sinn, dass der europäische Gesetzgeber oder das Europäische Parlament über das hinausgeht, was die Mitgliedstaaten bisher vereinbart haben.
It makes no sense for European legislators in general or the European Parliament in particular to go beyond what the Member States have hitherto agreed.
Europarl v8

Es wird sehr schwierig werden, das kollektive Bewusstsein dessen, was vom Konvent und der Regierungskonferenz bisher vereinbart, aber nicht formal niedergeschrieben wurde, bis zum Dezember dieses Jahres aufrechtzuerhalten.
It will be very difficult to sustain public awareness of what has been agreed by the Convention and the Intergovernmental Conference thus far, but not been formally recorded, until December of this year.
Europarl v8

Bisher wurde vereinbart, dass die USA über Angelegenheiten, die in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen, mit diesen selbst verhandeln, und über Fragen, für die die Europäische Kommission zuständig ist, entsprechend mit ihr verhandeln.
To date it has been agreed that the United States will negotiate with the individual Member States on matters which fall within national competence and with the Commission on matters which fall within the European Union's competence.
Europarl v8

Die finanzielle Eentabilität ist zwar das Ziel der meisten Dienste in einer gemischten Volkswirtschaft , aber nur wenige befriedigende Kriterien zur Bestimmung des tatsächlichen Wertes von Informationen konnten bisher vereinbart wer den.
While financial viability is the goal for most services in a mixed economy few satisfactory criteria for determining the intrinsic value of information have been agreed upon.
EUbookshop v2

Konkrete Umweltregularien für den Schutz und die Erhaltung der Tiefseeumwelt, einschließlich ihrer biologischen Vielfalt und ihrer ökologischen Integrität, wurden von der ISA bisher noch nicht vereinbart.
Concrete environmental regulations for the protection and the conservation of the deep-sea environment, including their biodiversity and their ecological integrity, have not yet been agreed by the ISA.
ParaCrawl v7.1

Die bisher vereinbarten Formulierungen sind alles andere als beruhigend.
The language agreed upon so far is not reassuring.
News-Commentary v14

Der Aufsichtsrat wird sich dabei zukünftig an den bisher vereinbarten Versorgungszusagen orientieren.
In future, the Supervisory Board will use the previously agreed retirement benefit obligations as a basis.
ParaCrawl v7.1

In all unseren Studien haben wir bisher das vereinbarte Rekrutierungsziel entweder erreicht oder übertroffen.
To date, all of our studies have achieved or exceeded recruitment goals.
ParaCrawl v7.1

Um Griechenland und Europa zu retten, muss ein neues Rettungspaket zwei entscheidende, bisher nicht mit vereinbarte Dinge umfassen.
To save both Greece and Europe, the new bailout package must include two big things not yet agreed.
News-Commentary v14

Die in den bisher vereinbarten Umweltpolitiken und Umweltvorschriften festgeschriebenen Ziele sind die Richtwerte, an denen der Umsetzungsfortschritt gemessen wird.
The objectives defined in existing agreed policies and rules constitute the set of benchmarks against which the implementation progress is monitored.
TildeMODEL v2018

Die Kommission verfolgt diese Entwicklung mit besonderer Aufmerksamkeit, sie begruesst die bisher vereinbarten Foerderkuerzungen und ist der Auffassung, dass die im Jahrhundertvertrag festgelegten Anteile fuer Kesselkohle mit der gemeinschaftlichen Wettbewerbs- und Energiepolitik in Einklang gebracht werden muessen.
Sir Leon said the Commission was following these discussions closely, that it welcomed the production reductions which had so far been decided but made it clear that the levels of steam coal within the Jahrhundertvertrag agreement would have to be in line with Community competition and energy policies.
TildeMODEL v2018

Die Erweiterungsverhandlungen schreiten in zufriedenstellender Weise fort und die Kandidatenländer haben ihre diesbezüglichen Verpflichtungen bisher entsprechend den vereinbarten Zeitplänen erfüllt.
EU enlargement negotiations are progressing satisfactorily and so far candidate countries are generally meeting their commitments in the negotiations, in accordance with the agreed timetables.
TildeMODEL v2018

Zudem verabschiedete die Kommission im Dezember 1996 eine Mitteilung über die Politik zur Kontrolle des Tabakkonsums, in der die bisher auf Gemeinschaftsebene vereinbarten Maßnahmen zur Bekämpfung des Rauchens dargestellt und Vorschläge für mögliche weitere Maßnahmen auf Gemeinschaftsebene vorgelegt wurden.
Moreover, in December 1996 toe Commission adopted a Communication on tobacco control poUcy outiining measures adopted at Community level to date to combat smoking, and suggesting further action which could be taken at Community level in toe future.
EUbookshop v2

Die bisher vereinbarten Swap -Projekte konzentrieren sich auf die Bereiche allgemeine Armutsbekämpfung, Bildung, Umweltschutz und Bekämpfung von HIV /Aids.
The swap projects agreed upon to date focus on the areas of general poverty reduction, education, environmental protection and combating HIV /AIDS.
ParaCrawl v7.1

Als Erfolg bezeichnete Hunold die bisher vereinbarten Codeshare-Abkommen mit den zukünftigen Partnern in der Airline-Allianz oneworld®.
Hunold called the previously agreed codeshare agreements with airberlin’s future partners in the oneworld® airline alliance a success story.
ParaCrawl v7.1