Translation of "Bisher vereinbart" in English
Eine
Regelung
für
Angestellte
wurde
bisher
nicht
vereinbart.
A
regulation
for
staff
in
this
respect
has
not
yet
been
agreed.
EUbookshop v2
Die
Mitteilung
wird
noch
immer
vorbereitet,
und
der
genaue
Inhalt
wurde
bisher
noch
nicht
vereinbart.
The
communication
is
still
under
preparation
and
the
precise
content
has
not
yet
been
agreed
on.
Europarl v8
Es
wurde
in
der
Tat
eine
institutionalisierte
Kommunikation
zur
zweiten
Säule
erreicht,
eine
institutionalisierte
Kommunikation
zwischen
unseren
Außenpolitikern
und
der
Tätigkeit
des
Rates
in
dieser
zweiten
Säule,
die
bisher
nicht
vereinbart
und
vorgeschrieben
war.
What
was
achieved,
in
fact,
was
an
institutionalized
communication
on
the
second
pillar,
an
institutionalized
communication
between
the
makers
of
our
foreign
policy
and
the
activities
of
the
Council
in
that
second
pillar,
which
had
not
previously
been
agreed
or
laid
down.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
wir
nun
die
anderen
Verpflichtungen
angehen
können,
die
bisher
noch
nicht
vereinbart
oder
erfüllt
wurden.
I
hope
that
we
can
now
deal
with
other
commitments,
which
have
not
been
settled
or
fulfilled
as
yet.
Europarl v8
Dieser
Code,
der
eigentlich
eine
Empfehlung
ist,
wurde
1997
von
der
IMO
vereinbart,
bisher
jedoch
nur
wenig
angewendet.
This
code,
which
is,
in
fact,
a
recommendation,
was
established
by
the
IMO
in
1997,
but,
so
far,
it
has
not
been
widely
applied.
Europarl v8
Es
macht
keinen
Sinn,
dass
der
europäische
Gesetzgeber
oder
das
Europäische
Parlament
über
das
hinausgeht,
was
die
Mitgliedstaaten
bisher
vereinbart
haben.
It
makes
no
sense
for
European
legislators
in
general
or
the
European
Parliament
in
particular
to
go
beyond
what
the
Member
States
have
hitherto
agreed.
Europarl v8
Es
wird
sehr
schwierig
werden,
das
kollektive
Bewusstsein
dessen,
was
vom
Konvent
und
der
Regierungskonferenz
bisher
vereinbart,
aber
nicht
formal
niedergeschrieben
wurde,
bis
zum
Dezember
dieses
Jahres
aufrechtzuerhalten.
It
will
be
very
difficult
to
sustain
public
awareness
of
what
has
been
agreed
by
the
Convention
and
the
Intergovernmental
Conference
thus
far,
but
not
been
formally
recorded,
until
December
of
this
year.
Europarl v8
Bisher
wurde
vereinbart,
dass
die
USA
über
Angelegenheiten,
die
in
die
Zuständigkeit
der
Mitgliedstaaten
fallen,
mit
diesen
selbst
verhandeln,
und
über
Fragen,
für
die
die
Europäische
Kommission
zuständig
ist,
entsprechend
mit
ihr
verhandeln.
To
date
it
has
been
agreed
that
the
United
States
will
negotiate
with
the
individual
Member
States
on
matters
which
fall
within
national
competence
and
with
the
Commission
on
matters
which
fall
within
the
European
Union's
competence.
Europarl v8
Die
finanzielle
Eentabilität
ist
zwar
das
Ziel
der
meisten
Dienste
in
einer
gemischten
Volkswirtschaft
,
aber
nur
wenige
befriedigende
Kriterien
zur
Bestimmung
des
tatsächlichen
Wertes
von
Informationen
konnten
bisher
vereinbart
wer
den.
While
financial
viability
is
the
goal
for
most
services
in
a
mixed
economy
few
satisfactory
criteria
for
determining
the
intrinsic
value
of
information
have
been
agreed
upon.
EUbookshop v2
Konkrete
Umweltregularien
für
den
Schutz
und
die
Erhaltung
der
Tiefseeumwelt,
einschließlich
ihrer
biologischen
Vielfalt
und
ihrer
ökologischen
Integrität,
wurden
von
der
ISA
bisher
noch
nicht
vereinbart.
Concrete
environmental
regulations
for
the
protection
and
the
conservation
of
the
deep-sea
environment,
including
their
biodiversity
and
their
ecological
integrity,
have
not
yet
been
agreed
by
the
ISA.
ParaCrawl v7.1
Die
bisher
vereinbarten
Formulierungen
sind
alles
andere
als
beruhigend.
The
language
agreed
upon
so
far
is
not
reassuring.
News-Commentary v14
Der
Aufsichtsrat
wird
sich
dabei
zukünftig
an
den
bisher
vereinbarten
Versorgungszusagen
orientieren.
In
future,
the
Supervisory
Board
will
use
the
previously
agreed
retirement
benefit
obligations
as
a
basis.
ParaCrawl v7.1
In
all
unseren
Studien
haben
wir
bisher
das
vereinbarte
Rekrutierungsziel
entweder
erreicht
oder
übertroffen.
To
date,
all
of
our
studies
have
achieved
or
exceeded
recruitment
goals.
ParaCrawl v7.1
Um
Griechenland
und
Europa
zu
retten,
muss
ein
neues
Rettungspaket
zwei
entscheidende,
bisher
nicht
mit
vereinbarte
Dinge
umfassen.
To
save
both
Greece
and
Europe,
the
new
bailout
package
must
include
two
big
things
not
yet
agreed.
News-Commentary v14
Die
in
den
bisher
vereinbarten
Umweltpolitiken
und
Umweltvorschriften
festgeschriebenen
Ziele
sind
die
Richtwerte,
an
denen
der
Umsetzungsfortschritt
gemessen
wird.
The
objectives
defined
in
existing
agreed
policies
and
rules
constitute
the
set
of
benchmarks
against
which
the
implementation
progress
is
monitored.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
verfolgt
diese
Entwicklung
mit
besonderer
Aufmerksamkeit,
sie
begruesst
die
bisher
vereinbarten
Foerderkuerzungen
und
ist
der
Auffassung,
dass
die
im
Jahrhundertvertrag
festgelegten
Anteile
fuer
Kesselkohle
mit
der
gemeinschaftlichen
Wettbewerbs-
und
Energiepolitik
in
Einklang
gebracht
werden
muessen.
Sir
Leon
said
the
Commission
was
following
these
discussions
closely,
that
it
welcomed
the
production
reductions
which
had
so
far
been
decided
but
made
it
clear
that
the
levels
of
steam
coal
within
the
Jahrhundertvertrag
agreement
would
have
to
be
in
line
with
Community
competition
and
energy
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Erweiterungsverhandlungen
schreiten
in
zufriedenstellender
Weise
fort
und
die
Kandidatenländer
haben
ihre
diesbezüglichen
Verpflichtungen
bisher
entsprechend
den
vereinbarten
Zeitplänen
erfüllt.
EU
enlargement
negotiations
are
progressing
satisfactorily
and
so
far
candidate
countries
are
generally
meeting
their
commitments
in
the
negotiations,
in
accordance
with
the
agreed
timetables.
TildeMODEL v2018
Zudem
verabschiedete
die
Kommission
im
Dezember
1996
eine
Mitteilung
über
die
Politik
zur
Kontrolle
des
Tabakkonsums,
in
der
die
bisher
auf
Gemeinschaftsebene
vereinbarten
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Rauchens
dargestellt
und
Vorschläge
für
mögliche
weitere
Maßnahmen
auf
Gemeinschaftsebene
vorgelegt
wurden.
Moreover,
in
December
1996
toe
Commission
adopted
a
Communication
on
tobacco
control
poUcy
outiining
measures
adopted
at
Community
level
to
date
to
combat
smoking,
and
suggesting
further
action
which
could
be
taken
at
Community
level
in
toe
future.
EUbookshop v2
Die
bisher
vereinbarten
Swap
-Projekte
konzentrieren
sich
auf
die
Bereiche
allgemeine
Armutsbekämpfung,
Bildung,
Umweltschutz
und
Bekämpfung
von
HIV
/Aids.
The
swap
projects
agreed
upon
to
date
focus
on
the
areas
of
general
poverty
reduction,
education,
environmental
protection
and
combating
HIV
/AIDS.
ParaCrawl v7.1
Als
Erfolg
bezeichnete
Hunold
die
bisher
vereinbarten
Codeshare-Abkommen
mit
den
zukünftigen
Partnern
in
der
Airline-Allianz
oneworld®.
Hunold
called
the
previously
agreed
codeshare
agreements
with
airberlin’s
future
partners
in
the
oneworld®
airline
alliance
a
success
story.
ParaCrawl v7.1