Translation of "So vereinbart" in English

Das haben wir so vereinbart und daran sollten wir uns auch halten.
We all agreed to it so we should stick to it.
Europarl v8

Das wurde ja bereits im Marakesch-Abkommen so vereinbart.
This was already agreed in the Marrakesh Agreement.
TildeMODEL v2018

Das haben wir nicht mal ansatzweise so vereinbart.
It's not even in the vicinity of what we agreed on.
OpenSubtitles v2018

So wie vereinbart, allerdings habe ich Zweifel.
It's done, sir. But I'm curious.
OpenSubtitles v2018

Das hatten wir so nicht vereinbart.
We had so agreed.
OpenSubtitles v2018

Das haben wir doch so vereinbart, oder?
That is what we agreed on, right?
OpenSubtitles v2018

Es war so vereinbart, ich hatte es nur vergessen.
We did have sort of an agreement that I was to pay. I just forgot about it.
OpenSubtitles v2018

Bruce darf nicht zu Schaden kommen, so ist es vereinbart.
The Bruce is not to be harmed, that's the arrangement.
OpenSubtitles v2018

Es war so vereinbart, aber es geht nicht.
I know I promised but it's not possible right now.
OpenSubtitles v2018

Heute mittag habe ich etwas getan, was nicht ganz so vereinbart war.
Today at noon, I have done something, against our agreement.
OpenSubtitles v2018

Wir beschützen die ganze Magie, so wurde es vereinbart.
We protect all magic, that was the agreement.
OpenSubtitles v2018

Was wir jetzt zahlen, ist fair, und so war es vereinbart.
What we're paying you now is fair, and it's what you agreed upon.
OpenSubtitles v2018

So wurde vereinbart, dass der EU-Militärstab ein kleines Planungsteam erhält.
It was agreed that the EU Military Staff would receive a small team of planners.
EUbookshop v2

Das hatten wir mit Count Dooku so nicht vereinbart.
That was not our arrangement with Count Dooku.
OpenSubtitles v2018

Es war ein Kredit, den Sie ihnen so wie vereinbart zurückzahlen wollten.
It made a loan, which you assured them that you would repay as per the agreement.
OpenSubtitles v2018

Sind Zeiträume vereinbart so endet die Lieferfrist am letzten Werktag innerhalb es Zeitraumes.
If time periods are agreed, the delivery time ends on the last working day within the period.
ParaCrawl v7.1

Wenn Du dann endlich so lieferst, wie vereinbart, sind sie unzufrieden.
Then, when you finally deliver as promised, they’re not delighted.
ParaCrawl v7.1

Ich bekam keine Kaution von dir, da wir es so vereinbart hatten.
I didn't get a security deposit from you since that's what we'd agreed .
ParaCrawl v7.1

Wurde ein Pauschalpreis vereinbart, so gilt folgendes:
The following applies where a flat fee was agreed:
ParaCrawl v7.1

Wurde noch keine Kreditobergrenze vereinbart, so wird eine Obergrenze in Höhe von 170000 EUR angenommen.
If the ceiling applicable to the credit has not yet been agreed, that ceiling is assumed to be EUR 170000.
DGT v2019