Translation of "Vorher vereinbart" in English
Geschäftsbedingungen
des
Kunden
finden
nur
Anwendung,
wenn
dies
vorher
vereinbart
wurde.
Terms
and
conditions
of
the
customers
only
apply
if
agreed
beforehand.
CCAligned v1
Es
sei
denn,
es
wurde
vorher
schriftlich
vereinbart.
Unless,
it
has
been
agreed
before
in
writing.
CCAligned v1
Selbstverständlich
können
auch
Teilzahlungen
über
einen
vorher
festgelegten
Zeitraum
vereinbart
werden.
Part
payments
over
a
defined
period
of
time
are
of
course
be
agreed.
CCAligned v1
Ihre
Nachrichten
werden
gelesen
und
auch
Termine
können
vorher
vereinbart
werden.
Your
post
will
be
read
and
meetings
can
be
made
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Teilzahlungen
bei
Verkäufen
sind
nur
möglich,
wenn
sie
vorher
schriftlich
vereinbart
wurden.
Payment
instalments
are
only
possible
for
sales
if
they
have
been
agreed
in
writing
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Die
Prozedur
muss
vorher
als
ACQ
vereinbart
worden
sein.
The
Procedure
must
have
been
arranged
as
ACQ.
ParaCrawl v7.1
3.Geschäftsbedingungen
des
Kunden
finden
nur
Anwendung,
wenn
dies
vorher
vereinbart
wurde.
3.
The
customer’s
terms
and
conditions
apply
only
if
so
agreed
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Nur
direkt
an
die
Redaktion,
wenn
dies
vorher
vereinbart
wurde.
Only
send
directly
to
editors
if
this
has
been
previously
arranged.
ParaCrawl v7.1
Geschäftsbedingungen
des
Gastes
finden
nur
Anwendung,
wenn
dies
vorher
ausdrücklich
vereinbart
wurde.
Terms
and
conditions
of
the
guest
only
apply
if
they
have
been
expressly
agreed
upon
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
Einlösen
nach
Bedarf
möglich
oder
muss
es
vorher
vereinbart
werden?
Can
redemption
be
done
on
demand
or
does
it
need
to
be
pre-arranged?
ParaCrawl v7.1
Aber
wie
vorher
vereinbart,
müsste
ich
sie
mit
unserem
Freund
Pushkov
besprechen.
But
as
we
agreed
before,
I
would
need
to
confirm
the
dates
with
our
friend
Pushkov.
ParaCrawl v7.1
Eine
Anreise
nach
22:00
Uhr
muss
vorher
vereinbart
werden.
Arrivals
after
22:00
must
be
arranged
in
advance.
ParaCrawl v7.1
Ebenfalls
1983
wurden,
wie
vorher
vereinbart,
amerikanische
Mittelstreckenraketen
in
Westeuropa
stationiert.
Also
in
1983,
as
agreed
before,
American
medium-range
missiles
were
deployed
in
Western
Europe.
ParaCrawl v7.1
Er
unterliegt
keinem
Rechtsmittel,
sofern
nicht
die
Streitparteien
vorher
ein
Rechtsmittelverfahren
vereinbart
haben.
It
shall
be
without
appeal
unless
the
parties
to
the
dispute
have
agreed
in
advance
to
an
appellate
procedure.
DGT v2019
Skonto
wird
nicht
gewährt,
es
sei
denn,
er
wurde
ausdrücklich
vorher
vereinbart.
A
discount
is
not
granted
unless
explicitly
agreed
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahlung
muss
24
Stunden
vor
der
Nutzung
des
Simulators
oder
wie
vorher
vereinbart
erfolgen.
Payment
has
to
be
done
24
hours
before
using
the
simulator,
or
as
agreed
before.
CCAligned v1
Die
Beschaffenheit
sowie
sonstige
Angaben
werden
nur
garantiert,
wenn
sie
vorher
vereinbart
werden.
The
characteristics
and
any
other
information
shall
only
be
guaranteed
if
they
were
agreed
to
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Angelus
habe
ich
den
Heiligen
Vater
besucht,
wie
es
vorher
vereinbart
war.
After
the
Angelus,
as
it
was
arranged
before,
I
went
to
visit
the
Holy
Father.
ParaCrawl v7.1
Allgemeine
Geschäftsbedingungen
des
Gastes
finden
nur
Anwendung,
wenn
dies
vorher
ausdrücklich
schriftlich
vereinbart
wurde.
General
terms
and
conditions
of
the
guest
only
apply
if
this
has
been
expressly
agreed
in
writing
beforehand.
ParaCrawl v7.1
Jede
Konferenz
kann
bis
zu
50
Teilnehmer
umfassen
(oder
mehr,
sofern
vorher
vereinbart)
Each
conference
can
host
up
to
50
participants,
and
more
if
pre-arranged
CCAligned v1
Geschäftsbedingungen
des
Kunden
finden
nur
Anwendung,
wenn
dies
vorher
ausdrücklich
schriftlich
vereinbart
wurde.
The
customer’s
general
terms
and
conditions
shall
apply
only
if
these
are
previously
expressly
agreed
in
writing.
ParaCrawl v7.1