Translation of "Bestehende forderungen" in English
Der
Lieferant
darf
gegen
uns
bestehende
Forderungen
weder
abtreten
noch
verpfänden.
The
supplier
shall
not
assign
or
pledge
its
claims
against
us.
ParaCrawl v7.1
Ein
solcher
Vergleich
kann
jedoch
nur
in
Bezug
auf
die
Vergangenheit
für
bestehende
Forderungen
vorgenommen
werden.
Nevertheless,
such
a
comparison
can
be
performed
only
with
regard
to
the
past,
for
existing
claims.
DGT v2019
Für
bereits
erbrachte
Leistungen
bestehende
Forderungen
sind
in
diesem
Fall
-
trotz
Stundung
-
sofort
fällig.
Accounts
receivable
we
have
for
services
already
rendered
shall
in
this
case
be
payable
immediately.
ParaCrawl v7.1
Eine
größere
Flexibilität
der
Fonds,
eine
Vereinfachung
ihrer
Verwaltung
und
eine
strategische
Abstimmung
zwischen
Instrumenten,
Maßnahmen
und
Akteuren
sind
seit
langem
bestehende
Forderungen
und
ein
notwendiges
Instrument
zur
sozialen
Eingliederung
benachteiligter
Gruppen
innerhalb
eines
komplexen
politischen
Rahmens
integrierter
Politikbereiche,
wobei
alle
im
Rahmen
der
EU-Fonds
-
insbesondere
EFRE,
ESF
und
ELER
-
verfügbaren
EU-Finanzmittel
in
Anspruch
genommen
werden.
Greater
flexibility
of
the
funds,
the
simplification
of
their
administration
and
strategic
coordination
between
instruments,
policies
and
actors
is
a
long-standing
demand
and
a
necessary
tool
for
the
social
inclusion
of
marginalized
groups
within
a
complex
policy
framework
of
integrated
policies,
making
use
of
all
the
EU
financial
resources
available
under
the
EU
funds,
and
in
particular
under
the
ERDF,
ESF
and
EAFRD.
Europarl v8
Da
dieser
Änderungsantrag
bestehende
Forderungen
wiederholt,
und
da
die
Frist
nicht
realistisch
ist,
lehnt
die
Kommission
Änderungsantrag
5
ab.
Therefore,
because
this
amendment
duplicates
existing
requirements
and
because
the
deadline
is
not
realistic,
the
Commission
cannot
accept
Amendment
5.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
stellt
die
Kommission
fest,
dass
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
Gläubiger
einen
solchen
Rangrücktritt
für
bestehende
Forderungen
gegen
Unternehmen
in
gravierenden
Schwierigkeiten
nicht
akzeptiert
hätte,
da
eine
solche
Maßnahme
de
facto
auf
den
Verlust
der
Forderungen
hinauslaufen
würde.
The
Commission
further
notes
that
the
subordination
in
question
resulted
in
the
ranking
of
NG's
claims
against
CST
in
the
last
position
of
all
creditors'
claims
against
CST.
DGT v2019
Wenn
das
Unternehmen
bestehende
Forderungen
nicht
verfolgt
oder
entsprechend
dieses
Vertrags
oder
anderweitig
nicht
verteidigt
stellt
diese
keine
Verzichtserklärung
hinsichtlich
einer
solchen
Forderung
oder
Verteidigung
dar.
Company's
failure
to
pursue
any
available
claim
or
defense
pursuant
to
these
terms
or
otherwise
will
not
be
a
waiver
of
such
claim
or
defense.
ParaCrawl v7.1
Befindet
sich
der
Kunde
uns
gegenüber
mit
irgendwelchen
Zahlungsverpflichtungen
im
Verzug,
so
werden
sämtliche
bestehende
Forderungen
sofort
fällig.
"
If
the
customer
is
in
default
of
us
with
any
payment
obligations,
all
existing
claims
become
due
immediately.
CCAligned v1
Das
Erreichen
dieses
Ausblicks
hängt
maßgeblich
von
erfolgreichen
Verhandlungen
über
bestehende
Forderungen
gegenüber
Kunden
ab,
die
im
Wesentlichen
durch
WLTP-bedingte
Umsatzausfälle
verursacht
wurden
und
werden.
The
fulfilment
of
this
outlook
will
depend
largely
upon
successful
negotiations
concerning
outstanding
claims
against
customers,
which
have
been
and
will
continue
to
be
caused
primarily
by
the
sales
losses
relating
to
the
WLTP.
CCAligned v1
Mit
einer
unabhängigen
Überprüfung
der
Geschäftstätigkeit
des
Unternehmens
erhalten
Kreditgeber
objektive
Informationen
für
Entscheidungen
über
bestehende
und
neue
Forderungen
an
das
Unternehmen.
With
an
independent
review
of
the
company's
operations,
lenders
gain
objective
information
for
making
decisions
regarding
existing
and
new
claims
on
the
company.
ParaCrawl v7.1
Im
Inkasso-
und
Zwangsvollstreckungsbereich
nehmen
wir
für
unsere
Mandanten
alle
gesetzlichen
Möglichkeiten
wahr,
um
bestehende
Forderungen
tatsächlich
durchzusetzen.
Regarding
collection
and
foreclosure,
we
use
all
available
means
of
law
to
ensure
existing
claims
for
our
clients.
ParaCrawl v7.1
In
ihrer
Studie
raten
die
Experten
zudem
zu
einer
Strategie,
die
bestehende
bildungspolitische
Forderungen
nach
einer
stärkeren
individuellen
Lernförderung,
der
Inklusion
und
einem
verstärkten
Einsatz
digitaler
Medien
in
der
Schule
sinnvoll
miteinander
verknüpft.
In
the
study,
the
experts
also
recommend
a
strategy
that
would
combine
the
existing
education
policy
call
for
improved
individual
learning
support,
inclusion,
and
the
increased
use
of
learning
technologies
in
schools.
ParaCrawl v7.1
Ferner
dürfen
wir
bei
Zahlungsverzug
des
Kunden
nach
unserer
Wahl
noch
ausstehende
restliche
Mehrpreisraten
oder
sonstige
gegen
den
Kunden
bestehende
Forderungen
fällig
stellen
sowie
weitere
Lieferungen
aus
diesem
Vertrag
oder
aus
anderen
Verträgen
von
einer
vorherigen
Sicherheitsleistung
oder
einer
Zahlung
Zug
um
Zug
gegen
Lieferung
abhängig
machen.
Furthermore,
in
the
event
of
payment
default
of
Customer,
we
shall
be
entitled
to
demand
payment
of
any
outstanding
remaining
surcharge
instalment
payments
or
other
claims
against
Customer
and
make
further
deliveries
arising
from
this
contract
or
other
contracts
immediately
dependent
on
a
previous
deposit
of
a
security
or
a
payment.
ParaCrawl v7.1
Befinden
Sie
sich
uns
gegenüber
mit
irgendwelchen
Zahlungsverpflichtungen
im
Verzug,
so
werden
sämtliche
bestehende
Forderungen
sofort
fällig.
If
you
are
in
default
with
any
payment
obligations
towards
us,
all
accounts
receivables
become
due
immediately.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
gesetzlichen
Rechten
steht
der
tedrive
im
Falle
eines
Zahlungsverzugs
das
Recht
zu,
sämtliche
aus
der
Geschäftsverbindung
bestehende
Forderungen
der
tedrive
sofort
fällig
zu
stellen
oder
Sicherheiten
zu
verlangen.
In
addition
to
statutory
rights,
in
the
case
of
payment
arrears
tedrive
shall
have
the
right
to
declare
all
claims
by
tedrive
associated
with
the
business
relationship
as
being
due
for
payment
immediately
or
to
demand
collateral.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermögenswerte
eines
Beteiligungsunternehmens
bestehen
ausschließlich
in
Forderungen.
The
only
assets
of
an
investee
are
receivables.
DGT v2019
Es
bestehen
Forderungen,
die
AUS-Position
mit
bis
zu
4
Bügelschlössern
zu
sichern.
There
are
requirements
that
the
OFF
position
be
safeguarded
by
means
of
up
to
4
padlocks.
EuroPat v2
Vermögen
konnten
großteils
in
Form
schriftlicher
Forderungen
bestehen.
Fortunes
could
largely
consist
of
written
claims.
ParaCrawl v7.1
Während
dieser
Frist
können
Gläubiger
eine
Absicherung
bestehender
Forderungen
gegenüber
dem
Unternehmen
verlangen.
During
this
period
creditors
may
require
a
coverage
of
their
outstanding
demands.
ParaCrawl v7.1
Sie
bestehen
traditionell
aus
Forderungen,
Finanzanlagen
und
Vorräten.
They
traditionally
consist
of
receivables,
financial
investments
and
stocks.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
sich
nicht
notwendig
um
eine
bestehende
Forderung
handeln.
It
does
not
necessarily
have
to
involve
an
existing
claim.
ParaCrawl v7.1
Die
Anzahl
der
unzulässigen
Beschwerden
zu
reduzieren,
ist
eine
seit
Langem
bestehende
Forderung
des
Parlaments.
Reducing
the
number
of
inadmissible
complaints
has
been
a
long-standing
request
of
Parliament.
Europarl v8
In
Wahrheit
bestehen
jedoch
bereits
Forderungen,
wie
zum
Beispiel
Ausnahmen
hinsichtlich
der
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer.
The
truth,
however,
is
that
demands
are
already
in
place,
such
as
derogations
with
regard
to
freedom
of
movement
of
workers.
Europarl v8
Dem
Bewerter
wird
eine
Liste
aller
gegen
das
Unternehmen
bestehenden
Forderungen
und
Eventualforderungen
zur
Verfügung
gestellt.
A
list
of
all
claims
and
contingent
claims
against
the
entity,
shall
be
made
available
to
the
valuer.
DGT v2019
Die
Entwicklung
der
RPAS-Industrie
kann
über
die
bereits
bestehende
KMU-Förderung
der
EU
weiter
angeregt
werden.
Existing
European
SME
funding
could
further
stimulate
the
development
of
the
RPAS
industry.
TildeMODEL v2018
Die
Entwicklung
dieser
Industrie
kann
über
die
bereits
bestehende
KMU-Förderung
der
EU
weiter
angeregt
werden.
Existing
European
SME
funding
could
further
stimulate
the
development
of
this
industry.
TildeMODEL v2018
Diese
Forderungen
bestehen
aus
offenen
Gebühren,
die
vor
Beginn
des
gerichtlich
beaufsichtigten
Umstrukturierungsverfahrens
angefallen
waren.
The
receivables
consist
of
unpaid
charges
that
had
arisen
prior
to
the
commencement
of
the
court-supervised
restructuring
proceeding.
DGT v2019
Diesbezüglich
kann
die
Entwicklung
der
RPAS-Industrie
über
die
bereits
bestehende
KMU-Förderung
der
EU
weiter
angeregt
werden.
In
this
context,
the
existing
European
SME
funding
could
further
stimulate
the
development
of
the
RPAS
industry.
TildeMODEL v2018