Translation of "Bestehende finanzierung" in English

Sie wollen eine bestehende Finanzierung erneuern?
Wishing to renew a current financing?
CCAligned v1

Dazu soll der bereits bestehende Infrastrukturfonds zur Finanzierung von Strassenprojekten erweitert werden.
The current infrastructure fund for financing road projects would also be expanded.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte ausdrücklich betonen, daß dies unter der Voraussetzung geschehen ist, daß die Edinburgher Beschlüsse nicht berührt werden, und daß bestehende Gemeinschaftsinitiativen zur Finanzierung nicht in Anspruch genommen werden.
I wish to stress that this is to go ahead on the assumption that the Edinburgh decisions are not affected and that demands are not made of existing Community financing initiatives.
Europarl v8

In dem Ausmaß, in dem die Automatisierung die Produktivität und die Rentabilität der Unternehmen steigert, würde die gesamte Gesellschaft an den Vorteilen teilhaben – ohne neue Steuer, ohne Komplizierung des Steuerrechts und ohne Auswirkungen auf die bestehende Finanzierung des Wohlfahrtsstaates.
To the extent that automation improves productivity and corporate profitability, the whole of society would begin to share the benefits. No new tax, no complications in the tax code, and no effect on the existing funding of the welfare state.
News-Commentary v14

Die bei dieser Art der Finanzierung bestehende Lücke wurde wiederholt als ein Hindernis genannt, das zwecks Förderung des Wirtschaftswachstums in der EU beseitigt werden muss.
The gap in such funding has been cited repeatedly as an obstacle that needs to be addressed in order to promote EU economic growth.
TildeMODEL v2018

Es gibt zahlreiche potenziell bedeutende Umwelttechnologien, die jedoch zu wenig genutzt werden, bedingt durch die Fixierung auf bestehende Technik, schwierige Finanzierung, geringe Sensibilisierung der Investoren, verzerrte Kostensignale.
Many potentially significant environmental technologies exist, but are underused, due to lock-in to existing technologies, difficult access to finance, low investor awareness, distorted price signals.
TildeMODEL v2018

Wie die Bank betont, brauche sich die Kommission wegen der zunächst vorgesehenen Auflage keine Sorgen mehr zu machen [71], dass die ständige Garantie — entgegen der grundsätzlichen Begrenzung der Beihilfe auf das Minimum und des Eigenbeitrags des Begünstigten — bestehende Kredite (EMTNs und EIB-Kredite bei Crediop) absichert, da die Bank vom Risiko durch eine bereits bestehende Finanzierung entlastet wird.
The bank stresses that the Commission no longer needs to be concerned [71] that it was initially planned for the final guarantee to cover existing loans (Crediop’s EMTNs and EIB loans), contrary to the principle that aid is to be limited to the minimum necessary and that beneficiaries must make their own contribution, since the bank has been relieved of the risk raised by prior financing.
DGT v2019

Die Kommission möchte auf diese Weise gewährleisten, dass die (keinesfalls auf bereits bestehende Parteien beschränkte) Finanzierung transparent ist und sich, was die Gründung einer die Grundrechte achtenden europäischen politischen Partei anbelangt, nicht auf die Entscheidungsfreiheit der Bürger auswirkt.
In this way the Commission is seeking to keep funding open (i.e. not restrict it exclusively to the existing parties) and not to allow it to restrict the free choice of citizens who wish to set up a European political party, provided that certain fundamental principles are respected.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird die Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten, Investoren und Finanzinstituten, einschließlich der Europäischen Investitionsbank, intensivieren und mehr Informationen über bestehende Mechanismen zur Finanzierung der Energieeffizienz, die über Finanzhilfen hinausgehen, zur Verfügung stellen.
The Commission will strengthen cooperation with Member States, investors and financial institutions including the European Investment Bank to increase the level of knowledge about existing financing mechanisms for energy efficiency beyond grant funding.
TildeMODEL v2018

Diese Artikel können das bestehende System zur Finanzierung der Gemeinschaftsbürgschaften für die Anleihe- und Darlehensoperationen in Frage stellen.
These Articles may call into question the current arrangements for funding the Community's loan guarantees.
EUbookshop v2

Es gibt zahlreichepotenziell bedeutende Umwelttechnologien, die jedoch zu wenig genutzt werden, bedingtdurch die Fixierung auf bestehende Technik, schwierige Finanzierung, geringe Sensibilisierungder Investoren, verzerrte Kostensignale.
Many potentially significant environmental technologies exist, but are under-used, due to lock-in to existing technologies, difficult access to finance, low investor awareness, distorted price signals.
EUbookshop v2

In den wohlhabenderen Mitgliedstaaten und Regionen ergänzt die ESF-Finanzierung bestehende nationale Beschäftigungsinitiativen, wogegen sie in den weniger wohlhabenden Mitgliedstaaten die Hauptfinanzierungsquelle für Beschäftigungsinitiativen darstellen kann.
For the richer Member States and regions, ESF funding complements existing national employment initiatives; for less-wealthy Member States, ESF funding can be the main source of funds for employment-related initiatives.
WikiMatrix v1

Sulzemoos, 4. November 2014 / Die Phoenix Solar AG (ISIN DE000A0BVU93), ein im Prime Standard der Frankfurter Wertpapierbörse notiertes, international tätiges Photovoltaik-Systemhaus, hat heute einen Vertrag mit ihrem finanzierenden Bankenkonsortium abgeschlossen, durch den die bestehende Finanzierung bis zum 30. September 2016 verlängert wird.
Sulzemoos, 4 November 2014 / Phoenix Solar AG (ISIN DE000A0BVU93), an international photovoltaic system integrator listed in Prime Standard of the Frankfurt Stock Exchange, today closed an agreement with its financing banking syndicate which renews the existing financing through to 30 September 2016.
ParaCrawl v7.1

Diese Industry Session bietet einen detaillierten Einblick in den Bereich des Independent-Dokumentarfilms in und aus dem arabischen Raum, einschließlich Informationen zu Produktionsvolumen und aktuellen Trends, und veranschaulicht bestehende Modelle der Finanzierung, Produktion und Verbreitung.
This Industry Session offers a detailed look into independent documentary cinema in and from the Arab region, including production volume and trends and illustrates existing models of financing, production, and dissemination.
CCAligned v1

Die mitteilenden Gesellschaften haben eigene im Konzern verfügbare Barmittel (Eigenmittel und bestehende Kreditfazilitäten) zur Finanzierung des Erwerbs der Stimmrechte verwendet.
The notifying parties have used their existing cash resources (equity and existing credit lines) available within their group to fund the acquisition of the voting rights.
ParaCrawl v7.1

Sulzemoos, 24. März 2016 / Die Phoenix Solar AG (ISIN DE000A0BVU93), ein im Prime Standard der Frankfurter Wertpapierbörse notiertes, international tätiges Photovoltaik-Systemhaus, hat am 18. März 2016 einen Vertrag mit ihrem finanzierenden Bankenkonsortium geschlossen, durch den die bestehende Finanzierung bis zum 30. September 2018 verlängert wird.
Sulzemoos, March 24th, 2016 / Phoenix Solar AG (ISIN DE000A0BVU93), a leading international photovoltaic system integrator, listed in the Prime Standard of the Frankfurt Stock Exchange, concluded an agreement on March 18th, 2016 with its banking syndicate. The finance package extends the company's existing facility through September 30th, 2018.
ParaCrawl v7.1

Zur Stabilität des Konzerns trägt auch bei, dass Phoenix Solar Anfang November einen Vertrag mit ihrem finanzierenden Bankenkonsortium abgeschlossen hat, durch den die bestehende Finanzierung bis zum 30. September 2016 verlängert wird.
Another factor contributing to the Group’s stability was the agreement signed at the start of November between Phoenix Solar and its financing banking syndicate under which the existing financing has been renewed until 30 September 2016.
ParaCrawl v7.1

Eine bereits bestehende Finanzierung in Höhe von EUR 88 Mio., die zusätzlich eine CapEx- und Mieterausbauten-Reserve in Höhe von EUR 27 Mio. beinhaltet, soll übernommen werden.
Existing financing of EUR 88 million, which also includes a reserve of EUR 27 million for capital expenditure and fittings, is to be rolled over.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus dürfen Gebührensysteme nicht zur Streichung bestehender öffentlicher Finanzierung missbraucht werden.
Moreover, fee-paying systems must not be misused to replace existing public funding.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss äußert seine Besorgnis bezüglich der Finanzierung bestehender und neuer Sicherheitsmaßnahmen.
The EESC expresses its concern about the financing of existing and new security measures.
TildeMODEL v2018

Welche Möglichkeiten der Finanzierung bestehen für Investitionen in der Region?
What are the financing options for investment in the region?
ParaCrawl v7.1

Die Mindestfinanzierung sollte - zusätzlich zur bestehenden Finanzierung - eine Milliarde Euro pro Jahr betragen.
Its minimum funding should be set at €1 billion per year in addition to existing funding.
TildeMODEL v2018

Weitere Beihilfen für Kosloduj für den Zeitraum 2011-2013 sollten unbeschadet der Finanzierung bestehender mehrjähriger Programme und Aktionen gewährt werden.
Further financing of Kozloduy in 2011-2013 should be without prejudice to the financing of existing multiannual programmes and actions.
Europarl v8

Wenn ein Projekt nicht ohne laufende Finanzierung bestehen kann, sollte es nur dann unterstützt werden, wenn es humanitären Zwecken dient, wie im Fall der Ernährungssicherheit.
If a project cannot be sustained without continual funding it should only be supported if it has humanitarian benefits such as food security.
Europarl v8

Ziel des Haushalts darf ja weder die Reform der GAP noch die Begrenzung des Zuwachses bei den Ausgaben für die Landwirtschaft sein, sondern seine Aufgabe muß darin bestehen, die ordnungsgemäße Finanzierung dieser Ausgaben unter Einhaltung der Bestimmungen der interinstitutionellen Vereinbarung und der Ad-hoc-Verfahren zu sichern.
Neither must the aim of the budget be to reform the CAP or limit the growth in agricultural expenditure. The aim should be to ensure the correct financing of this while complying with the provisions of the Interinstitutional Agreement and ad hoc procedures.
Europarl v8

Das ist meines Erachtens deswegen wesentlich, weil wir uns jetzt in einer sehr wichtigen Phase befinden und in einer Reihe von Mitgliedstaaten Probleme bestehen, die Finanzierung des Universaldienstes betreffen.
I think that is essential, because we have now entered a very important phase and there are problems in a number of Member States with regard to the financing of the universal service.
Europarl v8

Unter diesen Umständen müssen wir also darauf bestehen, dass die Finanzierung aus den Aktionsprogrammen für den Bereich der öffentlichen Gesundheit beibehalten wird.
So, in the circumstances we will have to insist on maintaining the funding through the public health programme.
Europarl v8

Natürlich würde das Beihilfeelement bei solchen Vorhaben nicht in der gesamten von den Sendern aufgebrachten Finanzierung bestehen.
Quite clearly, the aid given to these projects would not consist of the entire financing provided by the networks.
Europarl v8

Da der Vorschlag im Wesentlichen technischer Art ist, muss die Kommission die Kontinuität der Finanzierung bestehender Aktivitäten gewährleisten, für die eindeutig eine rechtliche Grundlage fehlt.
Given that the proposal is of an essentially technical nature, the Commission must guarantee the continuity of funding for existing activities, which clearly lack a legal basis.
Europarl v8

Gegenwärtig bestehen hinsichtlich der Finanzierung entsprechender Sicherheitsmaßnahmen im Luftverkehr nationale Unterschiede sowie Unterschiede zwischen den einzelnen Verkehrsmodellen.
At present the financing of anti-terrorist security measures for air transport differs from country to country and between transport models.
Europarl v8

Es ist dringend erforderlich, die Finanzierung bestehender Lebensmittelhilfsprogramme aufzustocken, um der wachsenden Lebensmittelnachfrage zu begegnen, weitere soziale Unruhen zu vermeiden und sicherzustellen, dass die Bauern für die nächste Pflanzsaison benötigte kostenträchtigere landwirtschaftliche Inputfaktoren erhalten.
There is now an urgent need to finance existing food aid programs to address mounting food demands, avert further social unrest, and ensure that farmers get the costlier farm inputs they need for the next planting season.
News-Commentary v14

Bei den Projekten von europäischer Relevanz sind Investitionen in Höhe von rund 100 Mrd. EUR dem Risiko ausgesetzt, nicht erbracht zu werden, da Hindernisse im Zusammenhang mit der Erteilung von Genehmigungen, der Regulierung oder der Finanzierung bestehen.
Among projects of European relevance, approximately EUR 100 billion of investments is at risk of not being delivered due to obstacles related to permit granting, regulation and financing.
TildeMODEL v2018

Bewertet werden u. a. in welchem Umfang Medienpluralismus und Transparenz bei den Eigentumsverhältnissen und dem Einsatz öffentlicher Gelder im Medienbereich bestehen, die Finanzierung öffentlich-rechtlicher Rundfunkanstalten, die Abhängigkeit von staatlichen Werbeanzeigen und deren Einfluss auf die Medien.
This includes the extent to which there is media pluralism, transparency of media ownership, transparency in the use of public money in the media, the funding of public broadcasters and the issue of government advertising and how this affects the media.
TildeMODEL v2018