Translation of "Besonderem charakter" in English

Sozialdienstleistungen sind von besonderem Charakter und unterscheiden sich von kommerziellen Dienstleistungen.
Social services have a character of their own and differ from commercial services.
Europarl v8

Unser Modell 344 ist eine Damenuhr mit ganz besonderem Charakter.
Our model 344 is a ladies' watch with a very special character.
ParaCrawl v7.1

Design aus Österreich ist eine weltweit gesuchte Mischung mit besonderem Charakter.
Design from Austria is a globally sought-after mixture with a special character.
ParaCrawl v7.1

Das Ötztal bietet einzigartige Naturschauspiele und Aussichtspunkte mit besonderem Charakter.
The Ötz valley offers unique natural wonders and views with a special character.
ParaCrawl v7.1

Lavendelhonig ist von besonderem Charakter – mild und dennoch voller zarter Aromen.
Lavender honey has a special character – mild yet full of delicate aromas.
CCAligned v1

Das Haus von besonderem Charakter ist auf drei Etagen verteilt.
The house, with lots of character, is distributed on three floors.
ParaCrawl v7.1

Zusammen bilden sie eine komplett flexible Aufbewahrungslösung mit ganz besonderem Charakter.
Together they form a completely flexible storage solution with a very special character.
ParaCrawl v7.1

Somit entsteht ein stimmungsvoller Duft mit besonderem Charakter und modernen Facetten.
This is an evocative scent radiating a special quality fused with modern elements.
ParaCrawl v7.1

Im Mund ist er stark fruchtig und in Folge seines Herstellungs-verfahrens von besonderem Charakter.
It has a fruity texture and particular character due to the system of production used.
ParaCrawl v7.1

Der Wechsel von 1999 auf 2000 ist für die Menschen ein Ereignis mit besonderem Charakter.
The transition from 1999 to 2000 is an event of special significance to many people.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist die Kodifizierung umso wichtiger, als es sich um eine Materie mit besonderem grenzüberschreitenden Charakter handelt.
In this case, codification is all the more important given that the issue is of a special cross-border nature.
Europarl v8

Daneben spielten aber auch Faktoren von eher besonderem und vorübergehendem Charakter eine Rolle, wie die Auswirkungen des UN-Embargos gegen Serbien und Montenegro und die Folgen einer langen Dürre für die Agrarproduktion.
But it also re­flected factors of a more special and transitory nature, like the effect of the UN embargo on Serbia and Montenegro and the detrimental impact on agricultural production of a protracted drought.
EUbookshop v2

Dieser Anspruch ist in der Arbeit und im Ergebnis spürbar und schafft Erlebniswelten von besonderem Charakter – bei jeder Aufgabe.
This claim is perceptible in our work and the result, and establishes experimental worlds with a special character – in every task.
CCAligned v1

Jetzt trennen sich ihre Wege, was natürlich sehr emotional ist, da man zu so einem besonderem Pferd, mit einem so besonderem Charakter eine ganz besondere Bindung aufgebaut hat.
Now we must go separate ways, which is very emotional, since a close relationship with such a special horse with a remarkable character leaves a strong impression.
CCAligned v1

Sie planen ein komplexes Architekturprojekt mit ganz besonderem Charakter? Maßgeblich für Ihren Erfolg ist dabei die effektive Zusammenarbeit aller Partner.
Are you planning a complex architectural project with a unique character? The decisive factor for your success is the effective collaboration with all partners.
CCAligned v1

Goustolidi (Vostylidi) ist eine weiße Rebsorte mit besonderem Charakter, die auf den ionischen Inseln und dem Peloponnes angebaut wird und Weine mit Dicke und reifen Aromen hervorbringt.
Hard to find, K ontokladi, is a white grape variety cultivated on the Ionian islands and the vineyards of mainland Greece.
ParaCrawl v7.1

Anfang 2009 ergab sich für die ganze Sache eine neue Perspektive mit der Entscheidung des Verassungsgerichts, dass das Mausoleum der Familie dieser gemäß Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention zurück zu geben ist, weil sie Privateigentum mit besonderem Charakter eines Sakralbaues ist, welches dem Familienleben dient.
These had rejected her case for the return of the family tomb at Domanin near Trebon to the family estate. The Constitutional Court, on the other hand, concluded in January 2009 that the tomb should be returned to the family according to Article 8 of the European Convention on Human Rights, insofar as it concerned private property of a particularly sacred character.
ParaCrawl v7.1

Die besondere Flora der Berge und Ebenen Griechenlands, das Mikroklima und die einheimischen Tierrassen in Zusammenhang mit der Weidehaltung und der selten vorkommenden Stallhaltung sind die Voraussetzungen für die Herstellung von Käse mit besonderem Charakter und einzigartigen organoleptischen Merkmalen.
The unique flora of the mountains and plains of Greece, the microclimate, the local breeds of animals, combined with the free-range farming give the production of cheese a unique character and special organoleptic characteristics.
ParaCrawl v7.1

English Goustolidi (Vostylidi) ist eine weiße Rebsorte mit besonderem Charakter, die auf den ionischen Inseln und dem Peloponnes angebaut wird und Weine mit Dicke und reifen Aromen hervorbringt.
Hard to find, K ontokladi, is a white grape variety cultivated on the Ionian islands and the vineyards of mainland Greece.
ParaCrawl v7.1

Diesmal jedoch wäre die alleinige Rechtsgrundlage für die Überprüfung auf Verfassungsmäßigkeit des neuen Gesetzes die Verfassung nach ihrer vierten Änderung, in der der neue Artikel 18 B (1) bestimmt: „Der Staat anerkennt und respektiert die Einheiten regionaler Verwaltung, welche von besonderem oder speziellen Charakter sind, wie im Gesetz geregelt.“
This time, however, the only legal basis for the Court’s judicial review would be the amended Constitution which in its Article 18 B (1) determines: “The State recognises and respects the units of regional government that are special or unique in nature as regulated in a law.”
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit, in der sich viele Dinge immer ähnlicher werden, bietet ihr puristisches Küchendesign etwas von besonderem Wert: Charakter und Persönlichkeit.
In a time when many things are alike, it offers purist kitchen design something of special value: character and personality.
ParaCrawl v7.1

In Jubiläumsjahr gab es ein neues Festivalzentrum von besonderem Charakter an einem ganz und gar ungewöhnlichen Ort - in einem einzigartig großzügigen Bau, errichtet um 1880 unter Kaiser Franz Joseph und danach über lange Zeit das Headquarter der Österreichischen Post (Dominikanerbastei 11).
In its anniversary year, there was a new Festivalzentrum of a special character in a very odd place - in a uniquely spacious building, built around 1880 under Emperor Franz Joseph, and then for a long time the headquarters of the Austrian Post (Dominikanerbastei 11) .
ParaCrawl v7.1

Die Hotelkette ist wegen ihren Gebäuden mit besonderem Charakter berühmt, und legt neben der wichtigen Anwesenheit in New York in erster Linie auf die mitteleuropäische Region einen großen Wert.
The hotel chain for its buildings with special characters is focussing mostly on the Central-European region – besides the accentuated presence in New York.
ParaCrawl v7.1