Translation of "Offizieller charakter" in English

Etwa ein Drittel davon hat Doppelaxtform, in der Mehrheit mit Signatur, und orientiert sich am römischen Pfund, woraus ein offizieller Charakter ablesbar ist.
About one third of the pieces is of double-axe shape, mostly with symbols, and possesses a correlation with the Roman pound, from which an official character can be inferred.
ParaCrawl v7.1

Drei Haupteigenschaften charakterisieren jeden Katechismus, den sich eine Ortskirche zu eigen gemacht hat: sein offizieller Charakter, die grundlegende organische Zusammenfassung des Glaubens, die er vorlegt, und der Umstand, daß er, zusammen mit der Heiligen Schrift, als Bezugspunkt für die Katechese angeboten wird.
Three principal traits characterize every catechism adopted by a local Church: its official character, its organic and fundamental synthesis of the faith, and the fact that, along with Sacred Scripture, it is offered as a reference point for catechesis.
ParaCrawl v7.1

Ferner hat die OFIMER-Website durch ihre allgemeine Zugänglichkeit offiziellen Charakter.
Further more by making this data available to the public on its website, Ofimer gives the data official status.
DGT v2019

Wenn du Elisabeth entgegenfährst, muss die Reise einen offiziellen Charakter haben.
If you travel towards Elisabeth, the journey must have an official character.
OpenSubtitles v2018

Die deutschen und ladinischen Ortsnamen haben in Südtirol offiziellen Charakter.
Today both German and Italian have the status of co-official languages in South Tyrol.
WikiMatrix v1

Nur gedruckte Veröffentlichungen haben offiziellen Charakter.
Only printed publications have official character.
ParaCrawl v7.1

Allerdings hatte die Forderung keinen offiziellen Charakter und wäre nach heutigem Ermessen auch nicht durchsetzbar.
However, this demand did not have an official character and would not have been enforceable under today's standards.
Wikipedia v1.0

Alle diese Sprachen haben in bestimmten Regionen Spaniens co-offiziellen Charakter, nicht aber in Frankreich.
All of these languages have co-official character in certain regions of Spain, although not in France.
ParaCrawl v7.1

Bitte betrachten Sie solche Anfragen als private Anfragen von Frau Rudakova, ohne jeglichen offiziellen Charakter.
Please treat them as private requests From Mrs. Rudakova without any official character.
ParaCrawl v7.1

Die Seiten der Gemeinde haben immer offiziellen und behördlichen Charakter solange die Gemeindeverwaltung dafür verantwortlich zeichnet.
The pages of the local authorities always tend to have official character as long as the local government takes the responsibility.
ParaCrawl v7.1

Dieser offizielle Charakter rechtfertigt die Mehrkosten der Übersetzung und ist die Investition im Bedarfsfall wert.
This official status justifies the extra cost of the translation and, when needed, is well worth the investment.
ParaCrawl v7.1

Hier möchte ich an die fortwährend vom Europäischen Parlament erhobene Forderung erinnern, dem Rat der Minister für Raumordnung offiziellen Charakter zu verleihen und den Ausschuß für Raumentwicklung in ein ständiges Gremium zu verwandeln und darüber hinaus Wege für die aktive Mitwirkung der regionalen und lokalen Behörden zu suchen.
And on this point I want to remind the House of the continuous calls by the European Parliament to give definitive official status to the Council of Regional Planning Ministers and to make the Committee on Spatial Development a permanent body, seeking, too, ways and means of enabling regional and local authorities to play an active part in the process.
Europarl v8