Translation of "Empfehlenden charakter" in English

Diese gemeinsame Absichtserklärung hat aus­schließlich empfehlenden Charakter.
This Memorandum of Understanding is of an ex­clusively recommendatory nature.
EUbookshop v2

Diese Gemeinsame Absichtserklärung hat aus schließlich empfehlenden Charakter.
This Memorandum of Understanding is of an exclusively recommendatory nature.
EUbookshop v2

Diese gemeinsame Absichtserklärung hat ausschließich empfehlenden Charakter.
This Memorandum of Understanding is of an ex­clusively recommendatory nature.
EUbookshop v2

Diese Gemeinsame Absichtserklärung hat ausschließlich empfehlenden Charakter.
This Memorandum of Understanding is of an exclusively recommendatory nature.
EUbookshop v2

Diese gemeinsame Absichtserklärung hat aus schließlich empfehlenden Charakter.
This Memorandum of Understanding is of an exclusively recommendatory nature.
EUbookshop v2

Alle Leitlinien haben nur empfehlenden Charakter.
All guidelines only have recommendatory character.
ParaCrawl v7.1

Die Regelung zur Übertragung von Betriebsrentenanspüchen hat nur noch empfehlenden Charakter für die Mitgliedstaaten.
The rules on the transfer of company-pension rights only have the force of a recommendation for the Member States.
Europarl v8

Die Bundesregierung verweist auf den lediglich empfehlenden Charakter dieser Beschlüsse und setzt ihre Rüstungslieferungen fort.
The German government only refers to the advisory character of the agreements and maintains the arms sales.
ParaCrawl v7.1

Aber wir müssen bedenken, daß die Kommission, obwohl diese Entschließung nur empfehlenden Charakter hat, ausdrücklich sagte, sie würde das von uns darin zum Ausdruck Gebrachte gewissenhaft berücksichtigen.
But we have to bear in mind that, although this resolution was only advisory, the Commission had specifically said that it would take careful account of what we said in it.
Europarl v8

Es handelt sich um einen empfehlenden Charakter, indem es heißt, dass in den Mitgliedstaaten diese Bestimmungen außer Kraft gesetzt werden sollten.
It takes the form of a recommendation, in as much as it states that the Member States should annul these provisions.
Europarl v8

Der EWSA kann einen solchen Ansatz nicht befürworten, der das Gesellschaftsrecht grundlegend verändern würde, auch wenn jeder Mitgliedstaat seiner Ansicht nach die Möglichkeit haben muss, darüber zu entscheiden, ob diese Abstimmung eher empfehlenden Charakter haben oder verbindlich sein soll.
The EESC cannot support such an approach, which would profoundly alter company law, although each Member State should, it believes, be able to decide whether the vote is advisory or binding.
TildeMODEL v2018

Der EWSA stellt fest, dass sich die Kommission eher vage zu dieser Frage äußert und keine Aussagen dazu trifft, ob diese Abstimmung eher empfehlenden Charakter haben oder verbindlich sein soll.
The EESC would point out that the Commission is somewhat vague regarding this issue and does not stipulate whether this vote would be of an advisory or a binding nature.
TildeMODEL v2018

Für Inland-ECDIS-Geräte, die nur für den Informationsmodus vorgesehen sind, haben die Anforderungen dieses Abschnitts 4 nur empfehlenden Charakter.
For Inland ECDIS equipment designed for information mode only, the requirements of this Section 4 are to be understood as a recommendation.
DGT v2019

Sie haben empfehlenden Charakter und richten sich an die Lebensmittelunternehmen selbst als auch an die Behörden vor Ort:
They are in the nature of recommendations and are addressed to the food businesses themselves and to the local authorities:
TildeMODEL v2018

Der EWSA stellt fest, dass sich die Kommission eher vage zu dieser Fra­ge äußert und keine Aussagen dazu trifft, ob diese Abstimmung eher empfehlenden Charakter haben oder verbindlich sein soll.
The EESC would point out that the Commission is somewhat vague regarding this issue and does not stipulate whether this vote would be of an advisory or a binding nature.
TildeMODEL v2018

Es erinnert daran, dass das Instrument „Stabilitäts- und Wachstumspakt" nicht dem Selbstzweck dient, sondern den vorbeugenden und empfehlenden Charakter der Vorschriften des Vertrags bezüglich der Überwachung und Koordinierung der Haushaltspolitiken der Mitglied staaten verdeutlicht und sichert.
It pointed out that the Stability and Growth Pact instrument is not a goal as such but clarifies and confirms the preventive and com mendable nature of the provisions of the Treaty concerning surveillance and coordination of the Member States' economic policies.
EUbookshop v2

Diese wurden am Rande der Herbsttagung des Internationalen Währungsfonds durch die Finanzminister und Notenbankgouverneure der G7-Staaten am 11. Oktober 2018 in Bali verabschiedet und haben empfehlenden Charakter.
These were adopted by the G7 finance ministers and central bank governors on 11 October 2018 on the margins of the IMF's annual meeting in Bali, and are of an advisory nature.
ParaCrawl v7.1

Resolutions haben einen empfehlenden und "anspornenden" Charakter, sind aber rechtlich unverbindlich für die Vertragsstaaten.
Resolutions are understood as recommendations of a motivational character but are not legally binding for the Contracting Parties.
ParaCrawl v7.1