Translation of "In besonderem maße" in English
Sie
waren
alle
wichtig,
aber
einige
verdienen
in
besonderem
Maße
eine
Antwort.
All
were
relevant
but
some
in
particular
should
be
answered.
Europarl v8
Offensichtlich
ist
die
EU
Frauen
aus
gewissen
Gründen
in
besonderem
Maße
fremd.
Obviously,
for
some
reason
women
in
particular
feel
the
EU
is
somehow
alien
to
them.
Europarl v8
Das
Betriebsführungspersonal
wurde
in
besonderem
Maße
abgebaut.
Management
staff
levels
were
cut
especially.
DGT v2019
Damit
werden
wir
den
Interessen
unserer
Bürgerinnen
und
Bürger
in
besonderem
Maße
gerecht.
We
will
thereby
be
being
particularly
responsive
to
the
public
interest.
Europarl v8
Portugal
ist
in
besonderem
Maße
von
diesem
Vorschlag
betroffen.
This
proposal
particularly
affects
Portugal.
Europarl v8
Das
gilt
in
besonderem
Maße
für
Universitäten.
That
is
especially
true
at
universities.
News-Commentary v14
Der
Marxismus
erfordert
in
besonderem
Maße
die
Entwicklung
der
Produktivkräfte.
The
final
stage
of
the
planning
process
occurred
in
the
individual
producing
units.
Wikipedia v1.0
In
besonderem
Maße
trifft
dies
auf
den
Klimawandel
zu.
This
is
particularly
true
of
climate
change.
News-Commentary v14
Das
gilt
in
besonderem
Maße
für
die
Mitgliedstaaten
und
Regionen
in
Insellage.
This
applies
in
particular
to
island
regions
and
Member
States.
TildeMODEL v2018
Der
Satz
"Weniger
ist
mehr"
gilt
hier
in
besonderem
Maße.
The
slogan
"Less
is
more"
is
particularly
applicable
in
this
case.
TildeMODEL v2018
Die
Stelle
eignet
sich
in
besonderem
Maße
dazu,
diese
Aufgabe
zu
übernehmen.
The
Body
is
particularly
well
placed
to
undertake
this
task.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
in
besonderem
Maße
für
Doppelbesteuerungsabkommen.
This
measure
particularly
refers
to
double
tax
agreements.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
in
besonderem
Maße
für
junge
Menschen.
This
applies
to
young
people
in
particular.
TildeMODEL v2018
Dies
gilt
in
besonderem
Maße
für
ländliche
Regionen
in
Mittel-
und
Osteuropa.
This
is
particularly
true
for
rural
regions
in
central
and
eastern
Europe.
TildeMODEL v2018
Dies
wird
die
kleinen
Lebensmittelunternehmen
in
besonderem
Maße
betreffen.
Small
food
businesses
will
be
particularly
affected
by
these
provisions.
TildeMODEL v2018
Frauen
sind
in
besonderem
Maße
von
sozialer
Ausgrenzung
und
Armut
bedroht.
Women
are
particularly
vulnerable
to
social
exclusion
and
poverty.
TildeMODEL v2018
Frauen
sind
versteckten,
nicht
erfassten
Formen
von
Gewalt
in
besonderem
Maße
ausgesetzt.
Women
are
particularly
exposed
to
hidden
and
unreported
forms
of
violence.
TildeMODEL v2018
Dies
trifft
in
besonderem
Maße
auf
die
Krebserkrankungen
zu.
This
is
of
particular
significance
where
cancers
are
concerned.
TildeMODEL v2018
In
besonderem
Maße
gilt
dies
für
einen
integrierten
Markt
wie
den
EU-Markt.
This
is
particularly
important
inin
today’s
integrated
EU
marketplace.
TildeMODEL v2018