Translation of "Beschwerde an" in English

Am 25. Juni 2013 leitete die Kommission die Beschwerde an Estland weiter.
Following informal contacts with the Commission, Estonia notified a restructuring plan — including a recapitalisation of the airline amounting to EUR 40,7 million — on 20 June 2013, by SANI notification number 8513.
DGT v2019

Außerdem können Sie jederzeit eine Beschwerde an den Europäischen Datenschutzbeauftragten richten: [email protected].
You have the right of recourse at any time to the European Data Protection Supervisor at [email protected]
TildeMODEL v2018

Bei Unzufriedenheit können Reisende eine Beschwerde an das Beförderungsunternehmen richten.
Passengers have the right to lodge a complaint with the carrier if dissatisfied.
TildeMODEL v2018

Verwertungsgesellschaften sollten ihren Mitgliedern besondere Beschwerde- und Streitbeilegungsverfahren an die Hand geben.
Collecting societies should offer their members specific procedures for the handling of complaints and the resolution of disputes.
TildeMODEL v2018

Bei Beanstandungen können Reisende eine Beschwerde an das Beförderungsunternehmen richten.
Passengers have the right to lodge a complaint with the carrier if dissatisfied.
TildeMODEL v2018

Ich höre mir eine offizielle Beschwerde an, sollte das Opfer sich melden.
I'll listen to a formal complaint should the victim come forward.
OpenSubtitles v2018

Ich höre mir eine offizielle Beschwerde an.
I will listen to a formal complaint.
OpenSubtitles v2018

Dann gebe ich meine Beschwerde an den Minister.
Alright, then I'll pass on my complaint to the minister.
OpenSubtitles v2018

Eine Beschwerde an die Aufsichtsbehörde für Museen hat zu dieser Anzeige geführt?
Because of a complaint to the museum authorities, they have sued us?
OpenSubtitles v2018

Sonst schicke ich doch noch eine Beschwerde an den Erd-Dom!
Or the last thing I'll do is send a report on your incompetence to Earth Dome!
OpenSubtitles v2018

Er hätte Sie und seine Beschwerde an die Sternenflotte vergessen.
He would have forgotten about you and his complaint to Starfleet.
OpenSubtitles v2018

Die Beschwerde muß sich an keine bestimmte Form halten.
Although non­binding, the strategy will encourage towns and cities across Europe to co­operate in tackling issues such as urban sprawl, transport congestion and water supply.
EUbookshop v2

Die Beschwerde wurde an die Europäische Kommission weitergeleitet.
The complaint was forwarded to the Commission.
EUbookshop v2

Die Beschwerde wurde an die Kommission zur Stellungnahme weitergeleitet.
The complaint was forwarded to the Commission for an opinion.
EUbookshop v2

Die Beschwerde wurde auch an das Europäische Parlament weitergeleitet.
The complaint was also forwarded to the European Parliament.
EUbookshop v2

Die Beschwerde wurde an die Europäische Investitionsbank weitergeleitet.
The complaint was forwarded to the European Investment Bank.
EUbookshop v2

In seiner Beschwerde an den Bürgerbeau ragten erhob der Beschwerdeführer folgende Vorwürfe:
In his complaint to the Ombudsman, the complainant made the following allegations:
EUbookshop v2

Der Bürgerbeau ragte leitete die Beschwerde zur Stellungnahme an die Kommission weiter.
The Ombudsman forwarded the complaint to the Commission for an opinion.
EUbookshop v2

Geben Sie nach Möglichkeit die Marktstellung der von dieser Beschwerde betroffenen Unternehmen an.
Indicate, to the extent possible, the relative market positions of the undertakings concerned by the complaint.
EUbookshop v2

Die Beschwerde wurde an das Parlament weitergeleitet.
The complaint was forwarded to the Parliament.
EUbookshop v2

Herr B. hatte erstmals 1992 eine Beschwerde an die Kommission gerichtet.
Mr B. had complained to the Commission in 1992.
EUbookshop v2

Die Beschwerde wurde an den Rechnungshof übermittelt.
The complaint was forwarded to the Court of Auditors.
EUbookshop v2

Ich erkenne die Beschwerde vollständig an und verpflichte mich:
I accede in full and I undertake:
EUbookshop v2

Gelingt das nicht, können Sie eine Beschwerde an den Europäischen Bürgerbeauftragtenrichten.
If that approach fails, you can complain tothe European Ombudsman.
EUbookshop v2

Herr Petersen erhob dagegen Beschwerde an den Verwaltungsgerichtshof.
Mr Petersen appealed to the Verwaltungsgerichtshof against that decision.
EUbookshop v2

Die Beschwerde wurde an die Kommission weitergeleitet,die hierzu folgende Angabenmachte:
The complaint was forwarded to the Commission that made the following statements:
EUbookshop v2