Translation of "Bereitschaft besteht" in English
Die
Bereitschaft
dazu
besteht
und
sollte
meines
Erachtens
heute
genutzt
werden.
The
goodwill
is
there
and
I
think
we
should
make
use
of
it.
Europarl v8
Ich
bin
erfreut
darüber,
daß
die
Bereitschaft
besteht,
dies
zu
tun.
I
am
pleased
to
see
that
the
House
is
prepared
to
do
this.
Europarl v8
Inwieweit
besteht
Bereitschaft,
diese
Kosten
tatsächlich
zu
tragen?
So
how
far
are
they
actually
willing
to
pay
the
cost?
Europarl v8
Das
führt
dazu,
dass
heute
nicht
die
Bereitschaft
besteht,
dies
auszufüllen.
Parties
are
now
unwilling
to
assemble
the
broad
coalitions
that
would
fulfil
this
requirement.
Europarl v8
Es
besteht
Bereitschaft
zur
Überzahlung
bei
entsprechender
Qualifikation
und
Erfahrung.
There
is
willingness
to
overpayment
depending
on
qualification
and
experience.
CCAligned v1
Wenn
dazu
jedoch
keine
Bereitschaft
besteht,
werden
wir
gegen
den
Be
richt
stimmen.
However,
if
this
is
not
possible,
we
will
vote
against
the
report.
EUbookshop v2
Aber
wir
können
dies
nur,
wenn
auch
innerhalb
des
afrikanischen
Kontinents
die
Bereitschaft
dazu
besteht.
But
we
can
only
do
this
if
the
African
continent
itself
is
willing
to
work
with
us.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
bei
der
jüngeren
Generation
eine
gewisse
Bereitschaft
zum
Dialog
besteht.
This
shows
that
in
the
younger
generations
there
is
a
certain
openness
to
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
freue
ich
mich
darüber,
dass
Kommissar
Piebalgs
und
der
amtierende
Präsident
gesagt
haben,
dass
die
Bereitschaft
besteht,
zu
einer
Einigung
zu
kommen.
I
am
also
pleased
at
what
both
Commissioner
Piebalgs
and
the
President-in-Office
have
said
about
there
being
a
will
to
reach
an
agreement.
Europarl v8
Diese
Gemeinschaft
kann
nur
leben
und
sich
entwickeln,
wenn
auch
das
gemeinsame
Ganze
und
unsere
längerfristigen
Perspektiven
berücksichtigt
werden
und
wenn
Bereitschaft
besteht,
hier
zu
investieren.
This
Community
can
only
be
sustained
and
developed
if
our
common
interests
as
a
whole
and
our
longer-term
aspirations
are
taken
account
of,
and
if
we
are
prepared
to
invest
in
this.
Europarl v8
Die
Frage
war,
ob
bei
der
Kommission
die
Bereitschaft
besteht,
INTERREG
2c
in
Zukunft
als
einen
Fonds
und
nicht
getrennt
als
INTERREG
und
PHARE
laufen
zu
lassen,
um
gemeinsame
Projekte
einfacher
finanzieren
zu
können.
The
question
was,
whether
the
Commission
would
be
willing
to
use
INTERREG
2c
as
one
fund
in
future,
and
not
to
let
it
carry
on
as
two
separate
funds,
INTERREG
and
PHARE,
so
as
to
make
it
easier
for
joint
projects
to
be
funded.
Europarl v8
Es
ist
fraglich,
ob
wir
neue
Funktionen
und
Ziele
hinzufügen
sollten,
wenn
keine
Bereitschaft
besteht,
neue
finanzielle
Verpflichtungen
zu
akzeptieren.
It
is
questionable
whether
we
should
add
new
roles
and
new
ambitions
if
there
is
not
a
readiness
to
accept
new
financial
obligations.
Europarl v8
Auch
hier
muss
darauf
geachtet
werden,
dass
sowohl
bei
den
Arbeitgebern
als
auch
bei
den
Arbeitnehmern
die
Bereitschaft
besteht
und
wächst,
Weiterbildung
in
Anspruch
zu
nehmen
und
sich
im
lebenslangen
Lernen
kontinuierlich
fortzubilden.
Here,
too,
it
must
be
ensured
that
the
willingness
of
both
employers
and
workers
exists
and
increases
when
it
comes
to
taking
advantage
of
further
training
and
continuing
to
gain
education
by
means
of
lifelong
learning.
For
this,
of
course,
the
options
on
offer
also
need
to
be
flexible.
Europarl v8
Ein
weiteres
Problem
-
ansonsten
will
ich
nicht
auf
weitere
Details
eingehen
-
besteht
im
Bereich
des
sozialen
Dialogs,
in
dem
noch
immer
eine
sehr
große
Asymmetrie
herrscht,
weil
die
Europäisierung
der
Beziehungen
zwischen
Arbeitnehmern
und
Arbeitgebern
einen
unterschiedlichen
Stand
erreicht
hat
und
damit
auch
eine
unterschiedliche
Bereitschaft
besteht,
sich
in
diesem
Rahmen
in
die
Karten
blicken
zu
lassen.
A
further
problem
-
and
the
last
one
that
I
intend
to
mention
in
detail
-
concerns
the
social
dialogue,
where
there
is
still
a
great
imbalance
because
worker-employer
relations
have
been
europeanized
to
varying
degrees,
which
means
that
the
extent
to
which
people
are
willing
to
show
their
hands
in
this
context
also
varies.
Europarl v8
Das
letzte
und
zentrale
Element
von
den
Dingen,
die
gefehlt
haben,
haben
wir
heute
früh
von
der
britischen
Regierung
bekommen,
nämlich
daß
die
Bereitschaft
besteht,
völlig
unterschiedliche
Schlachthöfe
einzusetzen,
und
daß
man
zu
100
%
bereit
ist,
den
Forderungen
der
Wissenschaftler
Rechnung
zu
tragen.
This
morning,
we
received
from
the
British
government
the
last,
crucial
element
of
the
missing
items,
which
is
that
it
is
prepared
to
set
up
completely
separate
slaughterhouses,
and
is
100
%
prepared
to
take
account
of
the
demands
of
the
Scientific
Committee.
Europarl v8
Warum
soll
unter
allen
Umständen
die
Richtlinie
91/440
überarbeitet
werden,
wenn
noch
nicht
einmal
die
Bereitschaft
besteht,
diese
zunächst
auszuwerten.
Why
seek
at
any
price
to
redefine
Directive
91/440
without
even
agreeing
to
first
assess
it?
Europarl v8
Es
wurde
uns
-
meines
Erachtens
etwas
zynisch
-
gesagt,
daß
bei
ein
oder
zwei
Mitgliedstaaten
weniger
Bereitschaft
besteht
als
bei
den
vier
Visegrad-Ländern
selbst.
We
have
been
told
-
I
think
somewhat
cynically
-
that
one
or
two
Member
States
have
a
lower
level
of
readiness
than
the
four
Visegrad
countries
themselves.
Europarl v8
Ebenso
kann
unsere
Fraktion
es
nur
begrüßen,
daß
die
Bereitschaft
besteht,
die
europäischen
Programme
zur
Entwicklung
der
menschlichen
Ressourcen
in
China
fortzusetzen
und
auszuweiten,
indem
man
diese
um
eine
Aktion
auf
dem
Gebiet
der
rechtlichen
Zusammenarbeit
ausweitet.
Our
Group
can
only
welcome
the
desire
to
pursue
and
extend
European
human
resource
development
programmes
in
China,
including
one
action
in
the
field
of
legal
cooperation.
Europarl v8
Da
jetzt
auf
beiden
Seiten
eine
reale
politische
Bereitschaft
besteht,
kann
davon
ausgegangen
werden,
daß
die
restlichen
Meinungsverschiedenheiten
auch
beigelegt
werden
können.
Now
that
there
is
a
realistic
political
willingness
on
both
sides,
it
can
be
reasonably
assumed
that
the
remaining
differences
of
opinion
will
also
be
ironed
out.
Europarl v8
Wie
ist
es
nun
-
und
diese
Frage
möchte
ich
dem
Kommissionsmitglied
nachdrücklich
stellen
-
möglich,
daß
die
Kommission
im
Rahmen
der
Agenda
2000
sehr
weitreichende
Pläne
hat,
so
weitreichende,
daß
es
für
den
Rat
fast
unmöglich
ist,
darüber
zu
einer
Übereinstimmung
zu
gelangen,
daß
jedoch
auf
diesem
relativ
einfachen,
überschaubaren
Gebiet
nicht
die
Bereitschaft
besteht,
über
das
eigene
Mandat
hinauszugehen?
What
makes
no
sense,
and
what
I
want
to
ask
the
Commissioner,
is
this:
how
can
it
be
that
the
Commission
has
very
far-reaching
plans
with
regard
to
Agenda
2000,
so
far-reaching
that
it
is
virtually
impossible
for
the
Council
to
agree
them,
but
that
in
this
relatively
simple,
straightforward
area
it
refuses
to
go
beyond
its
own
mandate?
Europarl v8
Ich
glaube
nicht,
dass
es
Europa
zukommt,
Öl
ins
Feuer
zu
gießen
und
die
Spannungen
weiter
anzufachen,
wenn
unter
den
Beteiligten
offenbar
die
Bereitschaft
zur
Versöhnung
besteht.
I
do
not
believe
it
is
for
Europe
to
add
fuel
to
the
fire
and
stir
up
tensions
even
more
when
those
concerned
are
evidently
willing
to
engage
in
reconciliation.
Europarl v8
In
der
Praxis
zeigt
sich
bei
unseren
Begegnungen
mit
dem
Ministerrat,
beispielsweise
wenn
es
um
Vergleichsverfahren
bezüglich
Verbrennungsanlagen
und
nationale
Emissionshöchstgrenzen
geht,
dass
keine
große
Bereitschaft
besteht,
die
fälligen
Beschlüsse
zu
fassen.
What
we
see
in
practice
when
we
meet
the
Council
of
Ministers,
for
example
in
conciliation
on
combustion
plants
and
national
ceilings
for
emissions,
is
that
no-one
is
prepared
to
take
the
decisions
which
need
to
be
taken.
Europarl v8
Wir,
und
das
schließt
auch
die
Fragestellerin
mit
ein,
möchten
Sie
bitten,
Herr
Bolkestein,
uns
heute
eine
Zusage
zu
geben,
dass
diese
Frage
nicht
nur
genau
verfolgt
wird,
sondern
auch
die
Bereitschaft
besteht,
Maßnahmen
zu
ergreifen
sowie
eine
Untersuchung
und
Analyse
durchzuführen.
What
we
would
like
to
see,
and
what
Mrs
Paulsen
would
like,
is
for
Commissioner
Bolkestein
to
promise
here
and
now
that
the
matter
is
being
monitored
carefully
and
that
there
is
a
readiness
to
implement
measures
and
carry
out
an
investigation
and
an
analysis.
Europarl v8
Es
gab
bis
vor
kurzem
auch
noch
Gespräche
in
diese
Richtung,
weil
auf
allen
Seiten
die
Bereitschaft
besteht,
sich
noch
ein
Stück
zu
bewegen.
Until
recently
talks
were
still
being
held
to
achieve
this,
because
there
is
a
willingness
on
all
sides
to
give
a
little
more
ground.
Europarl v8
Der
Integrationsgedanke
dieser
Union
bleibt
aber
nur
dann
glaubhaft,
wenn
auch
die
Bereitschaft
besteht,
die
Verantwortung
für
das
europäische
Gesellschaftsmodell
gemeinsam
und
in
Solidarität
zu
tragen.
This
Union's
commitment
to
integration
will
only
continue
to
be
credible
if
there
is
a
corresponding
willingness
to
jointly
accept
responsibility
for
the
European
social
model
in
a
spirit
of
solidarity.
Europarl v8