Translation of "Bereitschaft besteht" in English

Die Bereitschaft dazu besteht und sollte meines Erachtens heute genutzt werden.
The goodwill is there and I think we should make use of it.
Europarl v8

Ich bin erfreut darüber, daß die Bereitschaft besteht, dies zu tun.
I am pleased to see that the House is prepared to do this.
Europarl v8

Inwieweit besteht Bereitschaft, diese Kosten tatsächlich zu tragen?
So how far are they actually willing to pay the cost?
Europarl v8

Das führt dazu, dass heute nicht die Bereitschaft besteht, dies auszufüllen.
Parties are now unwilling to assemble the broad coalitions that would fulfil this requirement.
Europarl v8

Es besteht Bereitschaft zur Überzahlung bei entsprechender Qualifikation und Erfahrung.
There is willingness to overpayment depending on qualification and experience.
CCAligned v1

Wenn dazu jedoch keine Bereitschaft besteht, werden wir gegen den Be richt stimmen.
However, if this is not possible, we will vote against the report.
EUbookshop v2

Aber wir können dies nur, wenn auch innerhalb des afrikanischen Kontinents die Bereitschaft dazu besteht.
But we can only do this if the African continent itself is willing to work with us.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet, dass bei der jüngeren Generation eine gewisse Bereitschaft zum Dialog besteht.
This shows that in the younger generations there is a certain openness to dialogue.
ParaCrawl v7.1

Außerdem freue ich mich darüber, dass Kommissar Piebalgs und der amtierende Präsident gesagt haben, dass die Bereitschaft besteht, zu einer Einigung zu kommen.
I am also pleased at what both Commissioner Piebalgs and the President-in-Office have said about there being a will to reach an agreement.
Europarl v8

Diese Gemeinschaft kann nur leben und sich entwickeln, wenn auch das gemeinsame Ganze und unsere längerfristigen Perspektiven berücksichtigt werden und wenn Bereitschaft besteht, hier zu investieren.
This Community can only be sustained and developed if our common interests as a whole and our longer-term aspirations are taken account of, and if we are prepared to invest in this.
Europarl v8

Die Frage war, ob bei der Kommission die Bereitschaft besteht, INTERREG 2c in Zukunft als einen Fonds und nicht getrennt als INTERREG und PHARE laufen zu lassen, um gemeinsame Projekte einfacher finanzieren zu können.
The question was, whether the Commission would be willing to use INTERREG 2c as one fund in future, and not to let it carry on as two separate funds, INTERREG and PHARE, so as to make it easier for joint projects to be funded.
Europarl v8

Es ist fraglich, ob wir neue Funktionen und Ziele hinzufügen sollten, wenn keine Bereitschaft besteht, neue finanzielle Verpflichtungen zu akzeptieren.
It is questionable whether we should add new roles and new ambitions if there is not a readiness to accept new financial obligations.
Europarl v8

Auch hier muss darauf geachtet werden, dass sowohl bei den Arbeitgebern als auch bei den Arbeitnehmern die Bereitschaft besteht und wächst, Weiterbildung in Anspruch zu nehmen und sich im lebenslangen Lernen kontinuierlich fortzubilden.
Here, too, it must be ensured that the willingness of both employers and workers exists and increases when it comes to taking advantage of further training and continuing to gain education by means of lifelong learning. For this, of course, the options on offer also need to be flexible.
Europarl v8

Ein weiteres Problem - ansonsten will ich nicht auf weitere Details eingehen - besteht im Bereich des sozialen Dialogs, in dem noch immer eine sehr große Asymmetrie herrscht, weil die Europäisierung der Beziehungen zwischen Arbeitnehmern und Arbeitgebern einen unterschiedlichen Stand erreicht hat und damit auch eine unterschiedliche Bereitschaft besteht, sich in diesem Rahmen in die Karten blicken zu lassen.
A further problem - and the last one that I intend to mention in detail - concerns the social dialogue, where there is still a great imbalance because worker-employer relations have been europeanized to varying degrees, which means that the extent to which people are willing to show their hands in this context also varies.
Europarl v8

Das letzte und zentrale Element von den Dingen, die gefehlt haben, haben wir heute früh von der britischen Regierung bekommen, nämlich daß die Bereitschaft besteht, völlig unterschiedliche Schlachthöfe einzusetzen, und daß man zu 100 % bereit ist, den Forderungen der Wissenschaftler Rechnung zu tragen.
This morning, we received from the British government the last, crucial element of the missing items, which is that it is prepared to set up completely separate slaughterhouses, and is 100 % prepared to take account of the demands of the Scientific Committee.
Europarl v8

Warum soll unter allen Umständen die Richtlinie 91/440 überarbeitet werden, wenn noch nicht einmal die Bereitschaft besteht, diese zunächst auszuwerten.
Why seek at any price to redefine Directive 91/440 without even agreeing to first assess it?
Europarl v8

Es wurde uns - meines Erachtens etwas zynisch - gesagt, daß bei ein oder zwei Mitgliedstaaten weniger Bereitschaft besteht als bei den vier Visegrad-Ländern selbst.
We have been told - I think somewhat cynically - that one or two Member States have a lower level of readiness than the four Visegrad countries themselves.
Europarl v8

Ebenso kann unsere Fraktion es nur begrüßen, daß die Bereitschaft besteht, die europäischen Programme zur Entwicklung der menschlichen Ressourcen in China fortzusetzen und auszuweiten, indem man diese um eine Aktion auf dem Gebiet der rechtlichen Zusammenarbeit ausweitet.
Our Group can only welcome the desire to pursue and extend European human resource development programmes in China, including one action in the field of legal cooperation.
Europarl v8

Da jetzt auf beiden Seiten eine reale politische Bereitschaft besteht, kann davon ausgegangen werden, daß die restlichen Meinungsverschiedenheiten auch beigelegt werden können.
Now that there is a realistic political willingness on both sides, it can be reasonably assumed that the remaining differences of opinion will also be ironed out.
Europarl v8

Wie ist es nun - und diese Frage möchte ich dem Kommissionsmitglied nachdrücklich stellen - möglich, daß die Kommission im Rahmen der Agenda 2000 sehr weitreichende Pläne hat, so weitreichende, daß es für den Rat fast unmöglich ist, darüber zu einer Übereinstimmung zu gelangen, daß jedoch auf diesem relativ einfachen, überschaubaren Gebiet nicht die Bereitschaft besteht, über das eigene Mandat hinauszugehen?
What makes no sense, and what I want to ask the Commissioner, is this: how can it be that the Commission has very far-reaching plans with regard to Agenda 2000, so far-reaching that it is virtually impossible for the Council to agree them, but that in this relatively simple, straightforward area it refuses to go beyond its own mandate?
Europarl v8

Ich glaube nicht, dass es Europa zukommt, Öl ins Feuer zu gießen und die Spannungen weiter anzufachen, wenn unter den Beteiligten offenbar die Bereitschaft zur Versöhnung besteht.
I do not believe it is for Europe to add fuel to the fire and stir up tensions even more when those concerned are evidently willing to engage in reconciliation.
Europarl v8

In der Praxis zeigt sich bei unseren Begegnungen mit dem Ministerrat, beispielsweise wenn es um Vergleichsverfahren bezüglich Verbrennungsanlagen und nationale Emissionshöchstgrenzen geht, dass keine große Bereitschaft besteht, die fälligen Beschlüsse zu fassen.
What we see in practice when we meet the Council of Ministers, for example in conciliation on combustion plants and national ceilings for emissions, is that no-one is prepared to take the decisions which need to be taken.
Europarl v8

Wir, und das schließt auch die Fragestellerin mit ein, möchten Sie bitten, Herr Bolkestein, uns heute eine Zusage zu geben, dass diese Frage nicht nur genau verfolgt wird, sondern auch die Bereitschaft besteht, Maßnahmen zu ergreifen sowie eine Untersuchung und Analyse durchzuführen.
What we would like to see, and what Mrs Paulsen would like, is for Commissioner Bolkestein to promise here and now that the matter is being monitored carefully and that there is a readiness to implement measures and carry out an investigation and an analysis.
Europarl v8

Es gab bis vor kurzem auch noch Gespräche in diese Richtung, weil auf allen Seiten die Bereitschaft besteht, sich noch ein Stück zu bewegen.
Until recently talks were still being held to achieve this, because there is a willingness on all sides to give a little more ground.
Europarl v8

Der Integrationsgedanke dieser Union bleibt aber nur dann glaubhaft, wenn auch die Bereitschaft besteht, die Verantwortung für das europäische Gesellschaftsmodell gemeinsam und in Solidarität zu tragen.
This Union's commitment to integration will only continue to be credible if there is a corresponding willingness to jointly accept responsibility for the European social model in a spirit of solidarity.
Europarl v8