Translation of "Besteht einvernehmen" in English
Es
besteht
weitgehend
Einvernehmen
im
Rat
darüber,
diesen
Ansatz
zu
unterstützen.
There
is
broad
agreement
in
the
Council
in
support
of
this
approach.
Europarl v8
Aber
bereits
jetzt
besteht
Einvernehmen
über
große
Teile
des
Stabilitätspaktes.
Even
at
this
stage,
indeed,
there
is
agreement
on
many
of
those
elements.
Europarl v8
Das
ganze
Unterfangen
ist
nur
möglich,
wenn
Einvernehmen
besteht.
This
whole
enterprise
can
only
come
about
by
agreement.
Europarl v8
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
wir
dagegen
vorgehen.
There
is
consensus
on
the
need
for
us
to
take
action
to
deal
with
it.
Europarl v8
Ich
stelle
fest,
dass
diesbezüglich
grundsätzlich
ein
breites
Einvernehmen
besteht.
I
note
that
there
is
broad
agreement
on
the
principle.
Europarl v8
Über
die
große
Bedeutung
der
Arbeitsmethoden
besteht
allgemeines
Einvernehmen.
There
is
general
agreement
on
the
great
importance
of
working
methods.
MultiUN v1
Insbesondere
besteht
generelles
Einvernehmen
über
folgende
Punkte:
In
particular,
there
is
a
general
agreement
on:
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Einvernehmen
über
folgende
Grundsätze:
There
is
agreement
on
the
principles
TildeMODEL v2018
Es
besteht
allgemeines
Einvernehmen
darüber,
dass
folgende
Maßnahmen
weiter
entwickelt
werden
müssen:
There
is
a
general
consensus,
in
particular
as
regards
the
need
to
develop:
TildeMODEL v2018
Es
besteht
bereits
weitgehend
Einvernehmen
über
die
folgenden
Hauptpunkte
des
Richtlinienentwurfs:
There
is
already
broad
consensus
on
the
following
key
features
of
the
draft
Directive:
TildeMODEL v2018
Was
den
Rahmenbeschluss
anbelangt,
so
besteht
inzwischen
Einvernehmen
über
die
meisten
Bestimmungen.
With
regard
to
the
framework
decision,
agreement
has
been
reached
on
most
of
the
provisions.
TildeMODEL v2018
Über
den
ersten
Teil
besteht
sicherlich
Einvernehmen.
On
the
first
part
there
is
certainly
some
understanding.
TildeMODEL v2018
Bis
auf
einige
wenige
Punkte
besteht
Einvernehmen
über
den
Text
der
Deklaration.
I
should
also
like
to
emphasize
that
there
are
possibilities
of
getting
people
to
agree
on
this.
EUbookshop v2
Mir
scheint,
über
die
informatorischen
Prinzipien
dieser
drei
Entschließungen
besteht
weitgehend
Einvernehmen.
I
have
nothing
else
to
say,
other
than
to
thank
my
colleagues.
EUbookshop v2
Zwischen
dem
Vorsitzenden
und
dem
Vertreter
der
Kommission
besteht
de
facto
Einvernehmen.
Thus
de
facto
agreement
is
established
between
the
Chairman
and
the
Commission
representative.
EUbookshop v2
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
die
Zahl
der
Rechtsakte
verringert
werden
muss.
There
is
consensus
on
the
need
to
reduce
the
number
of
instruments.
EUbookshop v2
Deshalb
besteht
weitgehend
Einvernehmen,
dass
weitere
institutionelle
Reformen
erforderlich
sind.
And
that's
why
there
is
a
broad
consensus
that
further
institutional
reforms
are
needed.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
jedoch
ein
Einvernehmen,
dass
sich
diese
Maßnahmen
technologischen
Grenzen
nähern.
However,
there
is
a
consensus
that
these
measures
are
somewhat
approaching
the
technological
saturation.
ParaCrawl v7.1
Über
den
Großteil
des
Entwurfs
besteht
seit
längerem
Einvernehmen.
Consensus
on
most
of
the
draft
has
existed
for
some
time.
ParaCrawl v7.1
Kann
der
Kommissar
angeben,
inwieweit
über
bestimmte
konkrete
Vorschläge
in
diesen
Wunschlisten
Einvernehmen
besteht?
Can
the
Commissioner
say
to
what
extent
there
is
agreement
on
some
of
the
specific
proposals
in
these
lists?
Europarl v8
Es
besteht
auch
Einvernehmen
über
die
Einrichtung
eines
Frühwarnsystems,
damit
übermäßige
Defizite
verhindert
werden.
There
is
also
agreement
that
there
should
be
an
early
warning
system
to
help
prevent
excessive
deficits
arising.
Europarl v8
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
der
spontane
Informationsaustausch
nicht
Teil
dieses
Abkommens
ist.
It
is
understood
that
the
reference
to
the
standard
of
“foreseeable
relevance”
is
intended
to
provide
for
exchange
of
information
under
Article
5
of
this
Agreement
to
the
widest
possible
extent
and,
at
the
same
time,
to
clarify
that
Member
States
and
Switzerland
are
not
at
liberty
to
engage
in
“fishing
expeditions”
or
to
request
information
that
is
unlikely
to
be
relevant
to
the
tax
affairs
of
a
given
taxpayer.
DGT v2019