Translation of "Es besteht einvernehmen" in English
Es
besteht
weitgehend
Einvernehmen
im
Rat
darüber,
diesen
Ansatz
zu
unterstützen.
There
is
broad
agreement
in
the
Council
in
support
of
this
approach.
Europarl v8
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
wir
dagegen
vorgehen.
There
is
consensus
on
the
need
for
us
to
take
action
to
deal
with
it.
Europarl v8
Es
besteht
Einvernehmen
über
folgende
Grundsätze:
There
is
agreement
on
the
principles
TildeMODEL v2018
Es
besteht
allgemeines
Einvernehmen
darüber,
dass
folgende
Maßnahmen
weiter
entwickelt
werden
müssen:
There
is
a
general
consensus,
in
particular
as
regards
the
need
to
develop:
TildeMODEL v2018
Es
besteht
bereits
weitgehend
Einvernehmen
über
die
folgenden
Hauptpunkte
des
Richtlinienentwurfs:
There
is
already
broad
consensus
on
the
following
key
features
of
the
draft
Directive:
TildeMODEL v2018
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
die
Zahl
der
Rechtsakte
verringert
werden
muss.
There
is
consensus
on
the
need
to
reduce
the
number
of
instruments.
EUbookshop v2
Es
besteht
jedoch
ein
Einvernehmen,
dass
sich
diese
Maßnahmen
technologischen
Grenzen
nähern.
However,
there
is
a
consensus
that
these
measures
are
somewhat
approaching
the
technological
saturation.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
auch
Einvernehmen
über
die
Einrichtung
eines
Frühwarnsystems,
damit
übermäßige
Defizite
verhindert
werden.
There
is
also
agreement
that
there
should
be
an
early
warning
system
to
help
prevent
excessive
deficits
arising.
Europarl v8
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
der
spontane
Informationsaustausch
nicht
Teil
dieses
Abkommens
ist.
It
is
understood
that
the
reference
to
the
standard
of
“foreseeable
relevance”
is
intended
to
provide
for
exchange
of
information
under
Article
5
of
this
Agreement
to
the
widest
possible
extent
and,
at
the
same
time,
to
clarify
that
Member
States
and
Switzerland
are
not
at
liberty
to
engage
in
“fishing
expeditions”
or
to
request
information
that
is
unlikely
to
be
relevant
to
the
tax
affairs
of
a
given
taxpayer.
DGT v2019
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
es
sinnvoll
wäre,
in
diesem
Zusammenhang
bestimmte
Leistungsparameter
festzulegen.
There
was
agreement
that
it
would
be
valuable
if
certain
benchmarks
were
established
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
seit
langem
Einvernehmen
darüber,
dass
der
Gegenstand
auf
Gemeinschaftsebene
geregelt
wird.
There
is
a
long
standing
consensus
that
the
subject
is
to
be
regulated
at
Community
level.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
bereits
Einvernehmen
unter
den
Mitgliedstaaten
über
eine
“verstärkte
Zusammenarbeit”
in
Verteidigungsfragen.
Thereis
already
agreement
among
member
states
to
have
‘enhancedcooperation’
in
defence
matters.
EUbookshop v2
Es
besteht
allerdings
weniger
Einvernehmen
bezüglich
der
Frage
der
wirtschaftlichen
Bedeutung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit.
However,
there
is
less
unanimity
regarding
the
economic
importance
of
social
security
systems.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
es
besteht
heute
weitgehendes
Einvernehmen
darüber,
dass
es
innerhalb
der
Europäischen
Union
starker
ordnungspolitischer
Vorgaben
bedarf.
Mr
President,
there
exists
today
a
broad
consensus
on
the
need
for
strong
economic
governance
within
the
European
Union.
Europarl v8
Es
besteht
einmütiges
Einvernehmen
im
Rat
darüber,
daß
der
Politik
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
eine
grundlegende
Rolle
als
zweite
Säule
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
zukommt.
There
is
unanimous
agreement
in
the
Council
that
vital
importance
attaches
to
rural
development
policy
as
the
second
pillar
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
die
zuständige
Behörde
des
ersuchenden
Staates
(eines
Mitgliedstaats
oder
der
Schweiz)
der
zuständigen
Behörde
des
ersuchten
Staates
(der
Schweiz
beziehungsweise
eines
Mitgliedstaats)
bei
einem
Informationsersuchen
nach
Artikel 5
dieses
Abkommens
folgende
Informationen
mitteilt:
In
respect
of
information
exchange
upon
request,
the
exchange
of
information
provided
for
in
this
Amending
Protocol
shall
be
applicable
to
requests
made
on
or
after
the
date
of
its
entry
into
force
for
information
that
relates
to
fiscal
years
beginning
on
or
after
the
first
day
of
January
of
the
year
of
the
entry
into
force
of
this
Amending
Protocol.
DGT v2019
Es
besteht
Einvernehmen,
daß
binational
qualifizierte
Einrichtungen
auch
grenzüberschreitend
das
Recht
erhalten
müssen,
auf
Unterlassung
wegen
rechtswidriger
Handelspraktiken
zu
klagen.
There
is
agreement
to
the
effect
that
binationally
qualified
institutions
must
uphold,
even
across
borders,
the
right
to
bring
an
action
for
injunction
on
the
grounds
of
illegal
trading
practices.
Europarl v8
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
dieser
Beschluss
die
Kontinuität
der
Tätigkeiten
von
Konformitätsbewertungsstellen
in
diesem
Übergangszeitraum
sicherstellen
soll
und
dass
die
Anwendung
der
Grundsätze
des
Artikels 1
des
Abkommens
davon
unberührt
bleibt.
It
is
understood
that
this
decision
is
meant
to
ensure
continuity
in
the
activities
of
conformity
assessment
bodies
during
this
interim
period,
and
is
without
prejudice
to
the
application
of
the
principles
of
Article
1
of
the
Agreement;
DGT v2019
Es
besteht
Einvernehmen
darüber,
dass
erst
dann
um
einen
Informationsaustausch
nach
Artikel 5
dieses
Abkommens
nachgesucht
wird,
wenn
der
ersuchende
Staat
(ein
Mitgliedstaat
oder
das
Fürstentum
Monaco)
alle
nach
dem
innerstaatlichen
Steuerverfahren
verfügbaren
regulären
Informationsquellen
ausgeschöpft
hat.
The
Agreement
is
supplemented
by
a
Protocol
with
the
following
content:
DGT v2019
Es
besteht
des
Weiteren
Einvernehmen
darüber,
dass
diese
Bestimmungen
dazu
dienen,
den
Steuerpflichtigen
ein
ordnungsgemäßes
Verfahren
zu
gewähren,
und
nicht
bezwecken,
den
Informationsaustausch
zu
verhindern
oder
übermäßig
zu
verzögern.“
The
standard
of
‘foreseeable
relevance’
can
be
met
both
in
cases
dealing
with
one
taxpayer
(whether
identified
by
name
or
otherwise)
or
several
taxpayers
(whether
identified
by
name
or
otherwise).
DGT v2019