Translation of "Es besteht einvernehmen" in English

Es besteht weitgehend Einvernehmen im Rat darüber, diesen Ansatz zu unterstützen.
There is broad agreement in the Council in support of this approach.
Europarl v8

Es besteht Einvernehmen darüber, dass wir dagegen vorgehen.
There is consensus on the need for us to take action to deal with it.
Europarl v8

Es besteht Einvernehmen über folgende Grundsätze:
There is agreement on the principles
TildeMODEL v2018

Es besteht allgemeines Einvernehmen darüber, dass folgende Maßnahmen weiter entwickelt werden müssen:
There is a general consensus, in particular as regards the need to develop:
TildeMODEL v2018

Es besteht bereits weitgehend Einvernehmen über die folgenden Hauptpunkte des Richtlinienentwurfs:
There is already broad consensus on the following key features of the draft Directive:
TildeMODEL v2018

Es besteht Einvernehmen darüber, dass die Zahl der Rechtsakte verringert werden muss.
There is consensus on the need to reduce the number of instruments.
EUbookshop v2

Es besteht jedoch ein Einvernehmen, dass sich diese Maßnahmen technologischen Grenzen nähern.
However, there is a consensus that these measures are somewhat approaching the technological saturation.
ParaCrawl v7.1

Es besteht auch Einvernehmen über die Einrichtung eines Frühwarnsystems, damit übermäßige Defizite verhindert werden.
There is also agreement that there should be an early warning system to help prevent excessive deficits arising.
Europarl v8

Es besteht Einvernehmen darüber, dass der spontane Informationsaustausch nicht Teil dieses Abkommens ist.
It is understood that the reference to the standard of “foreseeable relevance” is intended to provide for exchange of information under Article 5 of this Agreement to the widest possible extent and, at the same time, to clarify that Member States and Switzerland are not at liberty to engage in “fishing expeditions” or to request information that is unlikely to be relevant to the tax affairs of a given taxpayer.
DGT v2019

Es besteht Einvernehmen darüber, dass es sinnvoll wäre, in diesem Zusammenhang bestimmte Leistungsparameter festzulegen.
There was agreement that it would be valuable if certain benchmarks were established in this context.
TildeMODEL v2018

Es besteht seit langem Einvernehmen darüber, dass der Gegenstand auf Gemeinschaftsebene geregelt wird.
There is a long standing consensus that the subject is to be regulated at Community level.
TildeMODEL v2018

Es besteht bereits Einvernehmen unter den Mitgliedstaaten über eine “verstärkte Zusammenarbeit” in Verteidigungsfragen.
Thereis already agreement among member states to have ‘enhancedcooperation’ in defence matters.
EUbookshop v2

Es besteht allerdings weniger Einvernehmen bezüglich der Frage der wirtschaftlichen Bedeutung der Systeme der sozialen Sicherheit.
However, there is less unanimity regarding the economic importance of social security systems.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es besteht heute weitgehendes Einvernehmen darüber, dass es innerhalb der Europäischen Union starker ordnungspolitischer Vorgaben bedarf.
Mr President, there exists today a broad consensus on the need for strong economic governance within the European Union.
Europarl v8

Es besteht einmütiges Einvernehmen im Rat darüber, daß der Politik zur Entwicklung des ländlichen Raums eine grundlegende Rolle als zweite Säule der Gemeinsamen Agrarpolitik zukommt.
There is unanimous agreement in the Council that vital importance attaches to rural development policy as the second pillar of the common agricultural policy.
Europarl v8

Es besteht Einvernehmen darüber, dass die zuständige Behörde des ersuchenden Staates (eines Mitgliedstaats oder der Schweiz) der zuständigen Behörde des ersuchten Staates (der Schweiz beziehungsweise eines Mitgliedstaats) bei einem Informationsersuchen nach Artikel 5 dieses Abkommens folgende Informationen mitteilt:
In respect of information exchange upon request, the exchange of information provided for in this Amending Protocol shall be applicable to requests made on or after the date of its entry into force for information that relates to fiscal years beginning on or after the first day of January of the year of the entry into force of this Amending Protocol.
DGT v2019

Es besteht Einvernehmen, daß binational qualifizierte Einrichtungen auch grenzüberschreitend das Recht erhalten müssen, auf Unterlassung wegen rechtswidriger Handelspraktiken zu klagen.
There is agreement to the effect that binationally qualified institutions must uphold, even across borders, the right to bring an action for injunction on the grounds of illegal trading practices.
Europarl v8

Es besteht Einvernehmen darüber, dass dieser Beschluss die Kontinuität der Tätigkeiten von Konformitätsbewertungsstellen in diesem Übergangszeitraum sicherstellen soll und dass die Anwendung der Grundsätze des Artikels 1 des Abkommens davon unberührt bleibt.
It is understood that this decision is meant to ensure continuity in the activities of conformity assessment bodies during this interim period, and is without prejudice to the application of the principles of Article 1 of the Agreement;
DGT v2019

Es besteht Einvernehmen darüber, dass erst dann um einen Informationsaustausch nach Artikel 5 dieses Abkommens nachgesucht wird, wenn der ersuchende Staat (ein Mitgliedstaat oder das Fürstentum Monaco) alle nach dem innerstaatlichen Steuerverfahren verfügbaren regulären Informationsquellen ausgeschöpft hat.
The Agreement is supplemented by a Protocol with the following content:
DGT v2019

Es besteht des Weiteren Einvernehmen darüber, dass diese Bestimmungen dazu dienen, den Steuerpflichtigen ein ordnungsgemäßes Verfahren zu gewähren, und nicht bezwecken, den Informationsaustausch zu verhindern oder übermäßig zu verzögern.“
The standard of ‘foreseeable relevance’ can be met both in cases dealing with one taxpayer (whether identified by name or otherwise) or several taxpayers (whether identified by name or otherwise).
DGT v2019