Translation of "Es besteht übereinstimmung" in English

Es besteht Übereinstimmung, dass eine endgültige Einigung über die Verordnung wünschenswert ist.
Everyone is agreed on the desirability of reaching a final agreement on the regulation.
Europarl v8

Es besteht eine beachtliche Übereinstimmung zwischen unseren Ansichten und denen des Europäischen Parlaments.
There is a considerable degree of convergence between our own thinking and the thinking in the European Parliament.
Europarl v8

Es besteht Übereinstimmung, dass der derzeitige organisatorische Rahmen modernisiert werden muss.
There is agreement that the current framework has to be modernised.
TildeMODEL v2018

Es besteht keine Übereinstimmung hinsichtlich der anzuwendenden Prüfungsgrundsätze.
One commentator believes that the Green Paper shows a lack of courage and that it is relatively low-key.
EUbookshop v2

Es besteht eine familiäre Übereinstimmung mit einem Wangenabstrich Ihres Mannes.
It was a familial match for a cheek swab taken from your husband.
OpenSubtitles v2018

Es besteht effektiv große Übereinstimmung zwischen Kommission und Parlament.
There is, in fact, a large measure of agreement between the Commission and the Parliament.
EUbookshop v2

Es besteht eine Übereinstimmung zwischen Makrokosmos und Mikrokosmos.
There is a correspondence between macrocosm and microcosm.
ParaCrawl v7.1

Es besteht eine prinzipielle Übereinstimmung mit dem Kommissionsvorschlag, und ich möchte zwei grundlegende Faktoren hervorheben.
There is agreement in principle with the Commission’s proposal. I should like to emphasise two key issues.
Europarl v8

Es besteht allgemeine Übereinstimmung darüber, dass der Fundamentalismus in verschiedenen Erscheinungsformen auftreten kann.
Everyone agrees that fundamentalism can appear in many guises.
Europarl v8

Es besteht keine Übereinstimmung über die mögliche Rolle dieser Erkrankungen bei der Ätiologie der venösen Thrombose.
There is no consensus about
EMEA v3

Es besteht Übereinstimmung, dass die Höhe solcher Zahlungen im Beitrittsvertrag fixiert werden müssen.
There is a consensus that the volume of such payments must be laid down in advance, i.e. in the Accession Treaty.
TildeMODEL v2018

Es besteht Übereinstimmung darüber, daß dieses Ziel am besten durch folgende Strukturen erreicht werden kann:
The undersigned have agreed to establish formal corporate level dialogue in order to promote a good and open discussion on matters concerning BOREALIS.
EUbookshop v2

Es besteht Übereinstimmung, daß die Bayer AG die Aufenthaltskosten in jedem Falle übernimmt.
The number of employee representatives per country ­with the exception of representatives of Bayer AG ­ shall be determined on the basis of the following quotas:
EUbookshop v2

Es besteht weitgehend Übereinstimmung, daß gute Ausbilder den wertvollsten Bestandteil dieser begrenzten Ressourcen darstellen.
This article deals (very briefly) with the development of that system, and tries to describe how it can be used.
EUbookshop v2

Es besteht eine Übereinstimmung der Auffassungen, da wir für den weltweiten Handelsaustausch sind.
This is not the case in other areas, as has already been pointed out.
Europarl v8

Es besteht jedoch wenig Übereinstimmung über den Zeitpunkt, zu dem er gebunden wurde.
" There is little agreement as to the time when he was bound.
ParaCrawl v7.1

Es besteht weitgehende Übereinstimmung zwischen den drei Institutionen in bezug auf das Dossier über die Entschädigung und Umstellung der vom Verbot der Treibnetze betroffenen Fischer, für die der Rat während der Sitzung vom 8. Juni 1998 der Kommission einen Auftrag erteilt hatte.
There is a broad consensus among the three institutions with regard to compensatory payments and diversification in the case of fishermen affected by the ban on the use of drift nets, for which the Council gave a mandate to the Commission at the meeting of 8 June 1998.
Europarl v8

Es besteht erhebliche Übereinstimmung bei den verschiedenen Fraktionen, dass die Industriepolitik in Europa eine Zukunft hat und unterstützt werden sollte.
There is considerable consensus amongst the various groups that industrial policy in Europe has a future and that it should be supported.
Europarl v8

Es besteht eine weitreichende Übereinstimmung im Ausschuss für Wirtschaft und Währung, dass Finanzdienstleistungen einen integralen Bestandteil dieser Richtlinie darstellen müssen, um sie wirklich horizontal auszurichten, dass sie mit branchenspezifischen Rechtsvorschriften auf nationaler und EU-Ebene koordiniert werden, damit keine Lücken entstehen, und dass Empfehlungen von Experten eingeholt werden sollten.
There is a broad consensus in the Committee on Economic and Monetary Affairs that financial services must form an integral part of this regulation in order to make it truly horizontal, that it should be coordinated with sectoral legislation at EU and national level so that there are no gaps, and that specialist advice should be sought.
Europarl v8

Es besteht Übereinstimmung über die Notwendigkeit des Weiterbestehens der Flugverbotzone im Irak als Mittel zur Kontrolle der repressiven Politik der irakischen Regierung gegen das irakische Volk.
There is agreement on the need for the continued existence of a No-Fly-Zone in Iraq as a means of controlling the oppressive policies of the Iraqi Government against the people of Iraq.
Europarl v8

Es besteht zwar weitgehend Übereinstimmung darüber, daß ein multilateraler Rahmen für den Dialog zwischen den fünfzehn Mitgliedstaaten und denjenigen Ländern, die noch nicht Mitglied der Union sind, sinnvoll ist, um horizontale Fragen von gemeinsamem Interesse zu besprechen, aber es ist Sache des Europäischen Rates, über die Zusammensetzung und das Mandat dieser Konferenz zu entscheiden.
Although broad consensus exists about the opportunities such a multilateral framework for dialogue between the fifteen Member States and the countries not yet members of the Union provides for debating horizontal questions of common interest, it will be for the European Council to decide on the make-up and mandate of this conference.
Europarl v8

Es besteht allgemeine Übereinstimmung in Bezug auf die Erweiterung der Beschlussfassung mit qualifizierter Mehrheit und der Mitentscheidungsbefugnisse in einer Reihe verschiedener Politikbereiche, die sowohl der Zuständigkeit des Europäischen Rates als auch des Europäischen Parlaments unterliegen.
There is broad agreement on extending qualified-majority voting and codecision powers to a range of different policy matters in the domain of both the European Council and the European Parliament.
Europarl v8

Ich glaube, es besteht Übereinstimmung, dass Rechteinhaber eine angemessene Entschädigung für Lizenzen erhalten sollten, die ohne ihre Genehmigung erteilt wurden.
I do not think there is any disagreement that patent holders should receive some remuneration for the licences granted without their authorisation.
Europarl v8

Es besteht eine breite Übereinstimmung zwischen dem Rat, der Kommission und dem Parlament, die auch beweist, dass die angewendete Methode gut war.
There is broad agreement between the Council, the Commission and Parliament, also demonstrating that a good method has been employed.
Europarl v8

Ich glaube, es besteht eine große Übereinstimmung zwischen den Empfehlungen in Herr Duffs Bericht und den Schlussfolgerungen der Arbeitsgruppe.
I believe that there is an enormous degree of unity between the recommendations contained in Mr Duff's Report and the conclusions of the working group.
Europarl v8

Es besteht Übereinstimmung über die Priorität, die der Implementierung der geltenden gemeinschaftlichen Rechtsinstrumente eingeräumt wird, bei denen die Bekämpfung des Drogenhandels im Mittelpunkt steht, wie dem Europäischen Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen, das die Bildung gemeinsamer Ermittlungsgruppen vorsieht.
There is agreement about the priority that is given to the implementation of existing European legal instruments where the fight against the drugs trade is central, such as the European Convention on Mutual Legal Aid in Criminal Matters, which provides for the setting-up of joint investigation teams.
Europarl v8