Translation of "Es besteht darin" in English

Es besteht darin, dass unsere Mitbürger großen Wert auf Mobilität legen.
The political stumbling block is that our fellow citizens want to travel.
Europarl v8

Es besteht darin, dass sie mit Feuer und Schwert unterdrückt wird.
The problem is that it is suppressed with fire and sword.
Europarl v8

Es besteht keine Zukunft darin, von Tag zu Tag zu leben.
There's no future in living hand-to-mouth.
OpenSubtitles v2018

Es besteht Verdienst darin sie zurückzulassen.
There is merit in leaving them behind.
ParaCrawl v7.1

Zum einen besteht es darin, Gottes Wort der Welt zu vermitteln.
First, it is to communicate God's Word to the world.
ParaCrawl v7.1

Es besteht kein Verdienst darin sie wieder zu öffnen.
There is no merit in your reopening them.
ParaCrawl v7.1

Es besteht zunehmend Bedarf darin, immer leichtere Gepäckstücke herzustellen.
There is an increasing demand for manufacturing ever lighter baggage items.
EuroPat v2

Es besteht ein Nachteil darin, dass eine derartige experimentelle Ermittlung zeitaufwändig ist.
This is disadvantageous in that such an experimental means of determination is time-consuming.
EuroPat v2

Es besteht darin, qualitativ hochwertige Dienstleistungen im Tourismus und ticketing.
It is to provide quality services in tourism and ticketing.
ParaCrawl v7.1

Es besteht darin, Ängste zu instrumentalisieren und die wirtschaftlichen Realitäten zu leugnen.
It consists of instrumentalising fears and denying economic realities.
ParaCrawl v7.1

A: Es besteht kein Hindernis darin, es abzuziehen.
A: There is no problem in excluding that amount.
ParaCrawl v7.1

Es besteht nicht darin, Geld auszugeben oder einfach Geld zu geben.
It is not by spending or giving money alone.
ParaCrawl v7.1

Es besteht darin, jeden von uns zu töten.
The right to kill any of us.
ParaCrawl v7.1

Es besteht darin, das Gebäude einzufrieren.
It consists in freezing the building.
ParaCrawl v7.1

Es besteht darin, alles wegzulassen, was nicht unbedingt notwendig ist.
It just has one rule: Remove everything that is not absolutely necessary.
ParaCrawl v7.1

Es besteht nicht darin, daß seine Empfehlungen nicht mit ausreichender Konsequenz und Zuverlässigkeit umgesetzt werden.
The problem is not that the proposals have not been implemented with sufficient determination and consistency.
Europarl v8

Es besteht kein Vertrauen darin, dass die neuen, kürzlich umgesetzten Maßnahmen wirklich erfasst wurden.
There is no faith that the new measures implemented recently are actually being taken stock of.
Europarl v8

Es besteht darin, daß wir uns fragen müssen, welche Methode die beste ist.
As for Europe's cultural heritage, it is np accident that it starts with the amphitheatre.
EUbookshop v2

Es besteht im wesentlichen darin, daß das Kippteil 66 in der in der Fig.
It essentially lies in the fact that the tipping part 66, in the receiving position shown in FIG.
EuroPat v2

Es besteht im wesentlichen darin, daß ein Koeffizientenfeld mit dem Bild 72 beschrieben wird.
Essentially, it consists in that a coefficient field is described with the image 72 .
EuroPat v2

Es besteht darin, daß der Stoßdämpfer, so dass Änderungen an dieser Installation sind minimal.
It is that the shock absorber, so that modifications to this installation are minimal.
ParaCrawl v7.1

Es besteht darin, den Laser-Prozess mit einem schwachen Strahlungspuls der gewünschten Laser-Wellenlänge anzuregen.
It consists of inducing the laser process with a weak beam pulse of the required wavelength.
ParaCrawl v7.1

Es besteht darin, die Zahl auf drei Millionen Studenten bis 2012 zu steigern.
It is to reach three million students until the year 2012.
ParaCrawl v7.1

Es besteht darin, eine experimentelle Situation zu schaffen, um ein bestimmtes Phänomen zu untersuchen.
It consists in creating an experimental situation with the purpose of studying a particular phenomenon.
ParaCrawl v7.1