Translation of "Es besteht darin" in English
Es
besteht
darin,
dass
unsere
Mitbürger
großen
Wert
auf
Mobilität
legen.
The
political
stumbling
block
is
that
our
fellow
citizens
want
to
travel.
Europarl v8
Es
besteht
darin,
dass
sie
mit
Feuer
und
Schwert
unterdrückt
wird.
The
problem
is
that
it
is
suppressed
with
fire
and
sword.
Europarl v8
Es
besteht
keine
Zukunft
darin,
von
Tag
zu
Tag
zu
leben.
There's
no
future
in
living
hand-to-mouth.
OpenSubtitles v2018
Es
besteht
Verdienst
darin
sie
zurückzulassen.
There
is
merit
in
leaving
them
behind.
ParaCrawl v7.1
Zum
einen
besteht
es
darin,
Gottes
Wort
der
Welt
zu
vermitteln.
First,
it
is
to
communicate
God's
Word
to
the
world.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
kein
Verdienst
darin
sie
wieder
zu
öffnen.
There
is
no
merit
in
your
reopening
them.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
zunehmend
Bedarf
darin,
immer
leichtere
Gepäckstücke
herzustellen.
There
is
an
increasing
demand
for
manufacturing
ever
lighter
baggage
items.
EuroPat v2
Es
besteht
ein
Nachteil
darin,
dass
eine
derartige
experimentelle
Ermittlung
zeitaufwändig
ist.
This
is
disadvantageous
in
that
such
an
experimental
means
of
determination
is
time-consuming.
EuroPat v2
Es
besteht
darin,
qualitativ
hochwertige
Dienstleistungen
im
Tourismus
und
ticketing.
It
is
to
provide
quality
services
in
tourism
and
ticketing.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darin,
Ängste
zu
instrumentalisieren
und
die
wirtschaftlichen
Realitäten
zu
leugnen.
It
consists
of
instrumentalising
fears
and
denying
economic
realities.
ParaCrawl v7.1
A:
Es
besteht
kein
Hindernis
darin,
es
abzuziehen.
A:
There
is
no
problem
in
excluding
that
amount.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
nicht
darin,
Geld
auszugeben
oder
einfach
Geld
zu
geben.
It
is
not
by
spending
or
giving
money
alone.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darin,
jeden
von
uns
zu
töten.
The
right
to
kill
any
of
us.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darin,
das
Gebäude
einzufrieren.
It
consists
in
freezing
the
building.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darin,
alles
wegzulassen,
was
nicht
unbedingt
notwendig
ist.
It
just
has
one
rule:
Remove
everything
that
is
not
absolutely
necessary.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
nicht
darin,
daß
seine
Empfehlungen
nicht
mit
ausreichender
Konsequenz
und
Zuverlässigkeit
umgesetzt
werden.
The
problem
is
not
that
the
proposals
have
not
been
implemented
with
sufficient
determination
and
consistency.
Europarl v8
Es
besteht
kein
Vertrauen
darin,
dass
die
neuen,
kürzlich
umgesetzten
Maßnahmen
wirklich
erfasst
wurden.
There
is
no
faith
that
the
new
measures
implemented
recently
are
actually
being
taken
stock
of.
Europarl v8
Es
besteht
darin,
daß
wir
uns
fragen
müssen,
welche
Methode
die
beste
ist.
As
for
Europe's
cultural
heritage,
it
is
np
accident
that
it
starts
with
the
amphitheatre.
EUbookshop v2
Es
besteht
im
wesentlichen
darin,
daß
das
Kippteil
66
in
der
in
der
Fig.
It
essentially
lies
in
the
fact
that
the
tipping
part
66,
in
the
receiving
position
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Es
besteht
im
wesentlichen
darin,
daß
ein
Koeffizientenfeld
mit
dem
Bild
72
beschrieben
wird.
Essentially,
it
consists
in
that
a
coefficient
field
is
described
with
the
image
72
.
EuroPat v2
Es
besteht
darin,
daß
der
Stoßdämpfer,
so
dass
Änderungen
an
dieser
Installation
sind
minimal.
It
is
that
the
shock
absorber,
so
that
modifications
to
this
installation
are
minimal.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darin,
den
Laser-Prozess
mit
einem
schwachen
Strahlungspuls
der
gewünschten
Laser-Wellenlänge
anzuregen.
It
consists
of
inducing
the
laser
process
with
a
weak
beam
pulse
of
the
required
wavelength.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darin,
die
Zahl
auf
drei
Millionen
Studenten
bis
2012
zu
steigern.
It
is
to
reach
three
million
students
until
the
year
2012.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
darin,
eine
experimentelle
Situation
zu
schaffen,
um
ein
bestimmtes
Phänomen
zu
untersuchen.
It
consists
in
creating
an
experimental
situation
with
the
purpose
of
studying
a
particular
phenomenon.
ParaCrawl v7.1